"Кэндис Герн. Скандальная связь " - читать интересную книгу автора - Вы должны мне о нем рассказать.
- С радостью это сделаю. Знаете, ваш брат был великолепным стрелком. Я мог бы много чего о нем порассказать, но лучше расскажу вам нечто особенное. Думаю, вам следует знать, как он умер. - Я был бы очень благодарен, если бы вы сообщили мне об этом все, что знаете. Я лишь слышал, что произошел несчастный случай на охоте. - Это был не несчастный случай. - То есть как? - Ричард резко остановился и схватил Кеттеринга за руку. - Что вы имеете в виду, говоря, будто это не был несчастный случай? Расскажите же, что произошло. - Непременно. Но вот и таверна. Давайте найдем уютный столик и закажем пару кружек. Ричард чуть не задыхался; говорить он не мог, поэтому предоставил Кеттерингу провести себя в темный угол и послать официанта за двумя пинтами эля. Он был вне себя от ярости. Если ружейный выстрел, оборвавший жизнь брата, не являлся случайностью, существовало только одно объяснение произошедшего. - Теперь рассказывайте! Он сказал это тихо, но привычно резкий и командный голос выдавал его волнение. - Подождите, пока принесут эль. Думаю, вам он понадобится. - Кеттеринг, клянусь, я перепрыгну через стол и задушу вас голыми руками, если вы не расскажете немедленно, что тогда произошло. - А вот и эль. Это значит, время действительно пришло. Дородный официант плюхнул на стол две большие оловянные кружки и ушел. рассказывать. Ричард медленно отпил глоток и взглянул на собеседника, но тот, казалось, не очень торопился. Тогда Ричард угрожающе перегнулся через стол. - Говорите же! Кеттеринг глубоко вдохнул: - Ваш брат был убит на дуэли. Господи. - На дуэли? - К сожалению, да. Это держалось в большом секрете - вот почему не возникло скандала. Ваша семья тоже ничего не знает. - Да, верно. - Так пожелал Артур. Он заклинал нас скрыть правду от своего деда, говоря, что у того слабое сердце и это может его убить. - Без сомнения, он был прав. Но кто же это сделал? - Лорд Ридеалш. Думаю, вы не знакомы. - Нет. Кто он такой? - Второстепенный барон. Вспыльчивый дурак. - Он послал вызов? - Да. - Почему? Кеттеринг внимательно рассматривал Ричарда, будто оценивая, сколько подробностей он может рассказать. - Ридеалш обвинил Артура в том, что у того связь с его женой. Ричард негромко выругался. |
|
|