"Кэндис Герн. Скандальная связь " - читать интересную книгу автораУинчестере прошло много лет, но он был уверен, что в переводе с латыни это
означало: "Настоящая любовь только одна" или что-то в этом роде. Ричард считал, что даже достаточно суровая графиня заслуживала такой дани, не важно, насколько поздно это произойдет в ее жизни. Стук в дверь прервал его размышления. Виконт вложил брошь в мешочек и положил ее обратно к вещам, аккуратно приготовленным к путешествию. Затем он открыл дверь, ожидая увидеть кого угодно, но только не... Прямо перед ним стояла леди Уэймот. Проклятие! Должно быть, она обнаружила пропажу броши и пришла, чтобы обвинить его в воровстве. Ему надо было уехать в Гемпшир на восходе, вместо того чтобы соглашаться на встречу с Кеттерингом. Теперь он за это ответит. Но, к его удивлению, перед ним стояла не донельзя рассерженная женщина. Совсем наоборот - она улыбалась обворожительной улыбкой, той самой, которая на мгновение ослепила его на балу, и вовсе не выглядела как женщина, собирающаяся отомстить. - Леди Уэймот, я так удивлен вашему приходу. - Разве? - Ее глаза зажглись лукавым весельем. - Вы вовсе не должны удивляться. Можно мне войти? Ричард давно не был в свете, но даже он знал, что для женщины совершенно несвойственно посещать в одиночестве комнату джентльмена. Его колебания побудили ее заговорить снова: - Пожалуйста, милорд. Идя сюда, я постаралась быть осмотрительной, но если вы настаиваете на том, чтобы держать меня за дверью, боюсь, кто-нибудь может это заметить. - Нуда, конечно, входите. Так она и поступила. При этом оказалось, что леди пришла не одна - за ней следовал паж в ливрее, державший ее солнечный зонтик. Мальчик в парике, одетый в серебряный и зеленый атлас, почтительно не поднимал глаз и оставался в нескольких шагах позади госпожи, которая устремилась в комнату с самоуверенностью женщины, находившей абсолютно удобным навещать жилище холостяков. Одетая в белое платье, короткий зеленый жакет и мягкую шляпку из того же зеленого материала, леди Уэймот выглядела особенно хорошенькой. Совершенно озадаченный ее появлением, Ричард пребывал в растерянности. Если эта красавица явилась не для того, чтобы обвинять и ругать его, тогда почему она пренебрегла собственным достоинством и пришла к нему? Эксцентричной она ему не показалась. Ричард закрыл дверь и подошел к камину, тогда как его гостья осталась стоять в элегантной позе посреди гостиной. - Не желаете ли присесть? Он указал на пару стульев перед собой. - Пожалуй, нет, - последовал короткий ответ. Ее взгляд медленно двигался по его телу то вверх, то вниз, и у Ричарда пересохло во рту. Леди Уэймот подняла бровь, когда ее взгляд снова скрестился с его взглядом, изогнула губы в соблазнительной полуулыбке, виденной им раньше, и подошла к нему поближе. Затем она подошла к нему так близко, что можно было почувствовать аромат роз, исходивший от ее кожи, подняла палец, затянутый в перчатку, и дотронулась до одной из пуговиц у него на жилете. |
|
|