"Кэндис Герн. Скандальная связь " - читать интересную книгу автора

Уинчестере прошло много лет, но он был уверен, что в переводе с латыни это
означало: "Настоящая любовь только одна" или что-то в этом роде. Ричард
считал, что даже достаточно суровая графиня заслуживала такой дани, не
важно, насколько поздно это произойдет в ее жизни.
Стук в дверь прервал его размышления. Виконт вложил брошь в мешочек и
положил ее обратно к вещам, аккуратно приготовленным к путешествию. Затем он
открыл дверь, ожидая увидеть кого угодно, но только не...
Прямо перед ним стояла леди Уэймот.
Проклятие!
Должно быть, она обнаружила пропажу броши и пришла, чтобы обвинить его
в воровстве. Ему надо было уехать в Гемпшир на восходе, вместо того чтобы
соглашаться на встречу с Кеттерингом. Теперь он за это ответит.
Но, к его удивлению, перед ним стояла не донельзя рассерженная женщина.
Совсем наоборот - она улыбалась обворожительной улыбкой, той самой, которая
на мгновение ослепила его на балу, и вовсе не выглядела как женщина,
собирающаяся отомстить.
- Леди Уэймот, я так удивлен вашему приходу.
- Разве? - Ее глаза зажглись лукавым весельем. - Вы вовсе не должны
удивляться. Можно мне войти?
Ричард давно не был в свете, но даже он знал, что для женщины
совершенно несвойственно посещать в одиночестве комнату джентльмена. Его
колебания побудили ее заговорить снова:
- Пожалуйста, милорд. Идя сюда, я постаралась быть осмотрительной, но
если вы настаиваете на том, чтобы держать меня за дверью, боюсь, кто-нибудь
может это заметить.
Ричард отступил в сторону и жестом пригласил ее войти:
- Нуда, конечно, входите.
Так она и поступила. При этом оказалось, что леди пришла не одна - за
ней следовал паж в ливрее, державший ее солнечный зонтик. Мальчик в парике,
одетый в серебряный и зеленый атлас, почтительно не поднимал глаз и
оставался в нескольких шагах позади госпожи, которая устремилась в комнату с
самоуверенностью женщины, находившей абсолютно удобным навещать жилище
холостяков. Одетая в белое платье, короткий зеленый жакет и мягкую шляпку из
того же зеленого материала, леди Уэймот выглядела особенно хорошенькой.
Совершенно озадаченный ее появлением, Ричард пребывал в растерянности.
Если эта красавица явилась не для того, чтобы обвинять и ругать его, тогда
почему она пренебрегла собственным достоинством и пришла к нему?
Эксцентричной она ему не показалась.
Ричард закрыл дверь и подошел к камину, тогда как его гостья осталась
стоять в элегантной позе посреди гостиной.
- Не желаете ли присесть?
Он указал на пару стульев перед собой.
- Пожалуй, нет, - последовал короткий ответ.
Ее взгляд медленно двигался по его телу то вверх, то вниз, и у Ричарда
пересохло во рту. Леди Уэймот подняла бровь, когда ее взгляд снова
скрестился с его взглядом, изогнула губы в соблазнительной полуулыбке,
виденной им раньше, и подошла к нему поближе. Затем она подошла к нему так
близко, что можно было почувствовать аромат роз, исходивший от ее кожи,
подняла палец, затянутый в перчатку, и дотронулась до одной из пуговиц у
него на жилете.