"Кэндис Герн. Скандальная связь " - читать интересную книгу авторавсе ради бокала шампанского, - томно сказала она.
- Не стоит принимать столь решительные меры, - с улыбкой поспешил успокоить ее лорд Кеттеринг, - этот малый скоро должен оказаться здесь. - Но останутся ли у него на подносе бокалы к тому моменту, как он сюда доберется? - Ладно, не будем гадать. Идемте. Он взял ее под локоть и повел к официанту, но тут же стало ясно, что они не смогут пробраться сквозь толпу достаточно близко к цели, так что им оставалось только смотреть, как с подноса забирают последний бокал. - Эх, не повезло, - с досадой сказал лорд Кеттеринг, поворачиваясь к ней так быстро, что Изабелла чуть не ткнула его в лицо веером, которым яростно размахивала. - О, понимаю, вам слишком жарко. - Теперь тон его сделался заботливым, отчего Изабелла почувствовала еще больший жар. - Если вы постоите здесь, я пойду и поищу что-нибудь прохладительное. - Благодарю вас, сэр. Буду очень признательна. Она одарила его самой очаровательной улыбкой и с удовольствием заметила, что Кеттеринг слегка покраснел. Но может быть, его щеки окрасились из-за жары в помещении, а не из-за ее очарования? Все же она продолжала надеяться, что довольно неплохо подталкивает его. Улыбаясь, Изабелла оглядела комнату, пытаясь выяснить, не появился ли кто-нибудь еще, кто мог представлять для нее интерес.., и тут же ее улыбка пропала - у входа она увидела лорда Мэллори. Ее сердце невольно затрепетало. Кажется, он так и не уехал из Лондона. Изабелла тут же сказала себе, что ей нечего его опасаться, но отчего-то ее веер задвигался быстрее. она увидела, как он пересекает комнату? Это все из-за драгоценности, точнее, из-за того факта, что он знает, кто именно взял похищенную им брошь - Изабелла. Ничего другого здесь нет, а их поцелуй ровно ничего не значит. Она весь день пыталась стереть это происшествие из памяти. И все же физические ощущения, вызванные этим мужчиной, вернулись с полной силой, как только Ричард переступил порог. Сердце Изабеллы внезапно забилось сильнее, каждый сантиметр кожи закололо; ее снова охватило вероломное желание, совсем недавно почти сокрушившее все защитные барьеры, выстроенные ею. Она смотрела на его рот, когда он с кем-то разговаривал, смотрела, как двигались его губы, выговаривая слова и складываясь затем в улыбку, и вспоминала, какими они были, когда прижимались к ее губам. Дура! Она не имеет права так отвлекаться на негодяя, который в состоянии воспламенить кровь женщины одним-единственным поцелуем, а потом безрассудно овладеть ею прежде, чем его жертва поймет, что произошло. Он самый жуткий хам, вор и, вполне возможно, очень опасен. В конце концов Изабелла решила, что самое лучшее для нее - вообще выбросить его из головы. Интересно, сколько еще женщин стали жертвами обаяния этого прохвоста в алом мундире.., а заодно и его профессионального воровства? Он что, выбирает для ухаживаний особенных женщин - тех, чьи драгоценности больше всего жаждет заполучить? Внезапно Изабелла улыбнулась при мысли о том, что стала, наверное, единственной, у кого хватило безрассудства нанести ответный удар. Майор лорд Мэллори не одержит верх над леди Уэймот. |
|
|