"Кэндис Герн. Скандальная связь " - читать интересную книгу автора

Изабелла гордилась этими венками: она оказалась среди первых, кто
принял эмблему в качестве модного узора, и это стало явно ее достижением.
Вышивать пришлось несколько дней, но дело того стоило. Изабелла не
сомневалась, что ее признают одной из самых элегантных дам на балу.
Финальным штрихом наряда являлась рубиновая брошь. Большое рубиновое
сердце выделялось на чистейшей белизне платья словно маяк. Изабелла
дополнила наряд браслетом с фальшивыми рубинами, а также серьгами и была
очень довольна тем, что у нее получилось. Большинство женщин надели бы с
белым платьем бриллианты; рубины же сделаются смелым провозглашением моды, а
нет ничего более смелого, чем большое рубиновое сердце на ее левом плече.
Изабелла приехала на бал у герцогини Кингстон вместе с Лидией и
Оливером Пирсоллом. Огромный бальный зал уже полнился народом.
Поздоровавшись с хозяевами, Лидия наклонилась и зашептала Изабелле на ухо:
- Он тебя уже видел.
Изабелла оглянулась и увидела множество алых мундиров, но ни один из
них не принадлежал особенному темноволосому мужчине с пронзительными синими
глазами.
- Где он?
- Вон там, слева.
Изабелла проследила за взглядом подруги и только тогда заметила лорда
Кеттеринга, пробиравшегося сквозь толпу. Она скрыла разочарование улыбкой.
- Кеттеринг явно оказывает тебе особое внимание, - подмигнула Лидия, -
наверняка скоро сделает предложение.
Кажется, теперь так думали все, и Изабелла надеялась, что они правы.
Несмотря на захватывающую игру, в которую они играли с Ричардом, она все еще
надеялась, что лорд Кеттеринг дозреет до брака прежде, чем она в нем
окончательно разочаруется.
Когда ее ухажер приблизился, Изабелла улыбнулась ему самой лучезарной
улыбкой:
- Добрый вечер, милорд!
Кеттеринг взял протянутую руку и по традиции поцеловал воздух над ее
пальцами. Он еще никогда не целовал ее более основательно, и Изабелла
становилась все нетерпеливее, ожидая от него проявления хоть какого-то пыла.
Если бы она не боялась окончательно отпугнуть его, то схватила бы его и
поцеловала сама, как только они окажутся наедине.
- Ах, дорогая леди Уэймот, сегодня вы так очаровательны! Я бы даже
сказал, что вы затмеваете всех остальных женщин - за исключением миссис
Пирсолл, разумеется...
- Благодарю, милорд, но вы не совсем правы, - засмеялась Лидия, когда
Кеттеринг склонился над ее рукой. - Изабелла затмевает сегодня нас всех.
- Вы оба так добры, - смущенно проговорила Изабелла. - Здесь сегодня
находится по крайней мере сотня более красивых женщин, но я все же готова
наслаждаться вашей лестью.
- Надеюсь, вы еще не приглашены на первый танец?
- Я приберегла его специально для вас, милорд.
- О, я польщен!
Кеттеринг оставался рядом с ней и тогда, когда к ним подошли несколько
знакомых, чтобы поболтать, обменяться сплетнями и высказаться по поводу
моды. Наконец оркестр заиграл марш в знак открытия бала, и лорд Кеттеринг
повел Изабеллу танцевать.