"Кэндис Герн. Восторг ночи ("Веселые вдовы" #1) " - читать интересную книгу автора Кларисса хихикнула.
Голоса вернувшихся в ложу джентльменов заставили их отвернуться от шумной толпы внизу и занять свои места. Лорд Хопвуд, выглядевший весьма озабоченным, протянул Марианне бокал вина и помог ей сесть. - Прошу прощения за задержку, - сказал он, - но я получил тревожное известие. - О Боже! Что случилось? - Вероятно, вы знаете, у меня есть поместье вблизи Хайема в Суффолке. Я только что узнал, что недавние дожди вызвали наводнение и поместье оказалось затопленным. Возможно, мой дом под водой. - Боже милостивый! Какой ужас. - Я должен уехать завтра рано утром. Хочу прибыть на место как можно скорее и оценить размеры ущерба. - Да, конечно. - Боюсь, это означает, что я не смогу сопровождать вас на вечерний прием у Миссенденов. Мне ужасно жаль, я так ждал этого. - Я тоже сожалею, милорд, но прекрасно понимаю вас. Вы не должны беспокоиться в отношении меня. - Вы очень любезны. Но кроме этого приема, боюсь, я не смогу остаться с вами даже до конца представления. Я вынужден покинуть вас прямо сейчас, чтобы приготовиться к путешествию. Надеюсь, вы простите меня. Он встал, взял ее руку и склонился над ней. - Я к вашим услугам, мадам. Когда шторы на двери ложи закрылись за ним, Марианна тяжело вздохнула и поймала взгляд Пенелопы. Ее подруга вопросительно приподняла брови. Марианна подходящего мужчину? Сможет ли быть действительно веселой вдовой? Снова поворачиваясь к сцене, она мельком взглянула на Адама. На лице его сияла удовлетворенная улыбка. Глава 7 - Посмотри на нее, Рочдейл. - Адам стоял у стены большой великолепной гостиной в Элленборо-Хаусе, которая была превращена в зал для проведения второго бала, устраиваемого Благотворительным фондом вдов. - Я вижу, - сказал Рочдейл, - и она производит на меня большое впечатление. Твоя невеста - просто мечта. Самая хорошенькая на этом балу. Каждый мужчина в Лондоне считает, что тебе ужасно повезло. Кларисса с сияющей улыбкой танцевала с лордом Эшуортом контрданс. - Посмотри, какой счастливой она выглядит. Как она радостно смеется. Почему она не может быть такой же раскованной со мной, как с этим молодым щенком? Рочдейл бросил на него оценивающий взгляд. - Боже! Неужели ты уже ревнуешь? - Я нисколько не ревную. Просто хочу, чтобы она была более общительной со мной. Во время танца она ведет себя довольно оживленно с любым партнером, кроме меня. Рочдейл изогнул бровь. - Боишься, что она бросит тебя? - Нет. Кларисса достаточно хорошо воспитана, чтобы поступить подобным |
|
|