"Лайан Герн. Через соловьиный этаж " - читать интересную книгу автора

цветами и птицами на тыльной стороне. Она подняла его так, чтобы Каэдэ
увидела свое отражение. Девушка впервые в жизни смотрелась в зеркало.
Взглянув на собственное лицо, она погрузилась в молчание.
Восхищение женщин вернули Каэдэ уверенность в себе, но это чувство
ослабело, как только Юнко ввела девушку в главную часть резиденции. Раньше
Каэдэ видела господина Ногучи только издалека, и он ей никогда не нравился,
а теперь Каэдэ поняла, что боится встречи с ним.
Юнко встала на колени, открыла дверь в залу и пала ниц. Каэдэ вошла в
комнату и последовала ее примеру. Циновка под ее лбом была прохладной и
пахла летней травой.
Господин Ногучи разговаривал с кем-то и не заметил ее присутствия. Он,
видимо, спрашивал, почему крестьяне задерживают выдачу оброка на рис.
Приближался сбор нового урожая, а он еще не получил часть прошлого. Время от
времени секретарь, к которому Ногучи обращался, старался его успокоить, но
господин продолжал ворчать.
Наконец господин Ногучи замолчал, отдал секретарю приказание, и тот на
коленях попятился к двери.
Он прополз рядом с Каэдэ, но она не посмела поднять голову,
- И позови Араи, - сказал господин, словно вспомнив о чем-то.
Теперь он заговорит со мной, подумала Каэдэ, но Ногучи молчал, и она
осталась на своем месте.
Время шло. Наконец девушка услышала, как в комнату кто-то вошел, и
увидела Араи, который упал ниц рядом с ней. Господин Ногучи не удостоил
внимания и его. Он хлопнул в ладони, и в комнате тотчас появилось несколько
мужчин. Каэдэ почувствовала, как они встали рядом с ней, один за другим.
Бросив косой взгляд, она догадалась, что это вассалы господина Ногучи. На
одежде одних был герб Ногучи, платья других украшали три дубовых листа клана
Тоган. Ей показалось, что они с удовольствием наступили бы на нее, словно на
таракана, и Каэдэ поклялась, что никогда не позволит никому из Ногучи или
Тоган раздавить себя.
Воины всей своей тяжестью опустились на циновку.
- Госпожа Ширакава, - наконец проговорил господин Ногучи, - пожалуйста,
сядьте.
Поднявшись, Каэдэ почувствовала на себе взгляды всех мужчин,
находившихся в комнате. В воздухе повисло непонятное ей напряжение.
- Кузина, - сказал господин с ноткой удивления в голосе, - надеюсь, вы
хорошо поживаете.
- Да, благодаря вашей заботе, - вежливо ответила девушка, хоть эти
слова и жгли ей язык, словно яд.
Каэдэ ощущала свою уязвимость: единственная девушка, почти ребенок, в
окружении могучих жестоких мужчин. Она взглянула на Ногучи: в его лице не
было ни ума, ни силы.
- Этим утром произошел неприятный случай, - сказал господин Ногучи. В
комнате послышался ропот. - Мне рассказал о нем Араи, теперь я хочу
послушать вас.
Каэдэ коснулась лбом пола, движения ее стали замедленны, а мысли
понеслись вперед с неистовой скоростью. Судьба Араи в ее руках. Господин
Ногучи не назвал его капитаном, как положено. Он не упомянул никакого
титула, а это знак неуважения. Неужели Ногучи питает сомнения касательно его
преданности? Известно ли ему, что произошло на самом деле? Вдруг один из