"Лайан Герн. Сияние луны" - читать интересную книгу автора

попал в ловушку, то шансов выбраться никаких. Здесь сущее логово дракона.
Я опознал Тераду - самого дракона. Он находился в дальней части дома.
Его голос раздавал приказы, требовал чай, веер, вино. Грубый голос,
энергичный, как у Фумио, часто полный страсти и не реже злости, но с ноткой
потаенного юмора. Я бы не стал недооценивать Тераду. Он избавился от жесткой
иерархии клановой системы, бросил вызов Отори и прослыл самым страшным
человеком в Срединном Крае.
Наконец вернулся Фумио и повел меня в комнату, напоминавшую орлиное
гнездо - расположенную высоко над деревней и портом, с видом на Хаги.
Вдалеке я едва различал знакомые очертания гор за городом. Море было
спокойным, гладким как шелк, иссиня-черным, вокруг скал волны взбивали пену,
словно снежную бахрому. В небе парил орел.
Необычайное место. Даже верхний этаж самого высокого замка не способен
так возвыситься над морем. Интересно, каково тут, когда вдоль побережья дует
муссон. Строение укрыто изгибом острова. Возвести такое мог только человек
чрезвычайного тщеславия.
Терада сидел на тигровой шкуре перед открытыми окнами. На низком
столике рядом лежали карты, чертежи, записи плаваний и какая-то трубка - не
иначе как флейта из бамбука. На коленях сидел писец с кисточкой и чернилами.
Я низко поклонился Тераде и представился. Он вежливо поклонился в
ответ, несмотря на свой властный вид.
- Премного о вас наслышан от сына, - сказал предводитель пиратов. -
Добро пожаловать.
Он пригласил меня сесть рядом. Когда я сделал шаг вперед, писец опустил
голову до пола и замер в таком положении.
- Мне передали, вы уложили одного из моих людей, и пальцем к нему не
притронувшись. Как вы это делаете?
- В детстве он проделывал такое с собаками, - вставил Фумио, приняв
позу лотоса.
- Благодаря редким талантам, - ответил я. - Не хотел причинять ему
вреда.
- Талантам Племени? - грозно спросил Терада. Он наверняка нанимал людей
из Племени и прекрасно знал об их умениях.
Я слегка кивнул.
Пират прищурился и надул губы.
- Покажите мне, на что способны. Проверните тот же трюк с этим
человеком. - Он треснул писца веером по голове.
- Простите меня, но какими бы талантами я ни обладал, их запрещено
демонстрировать как фокусы.
- Ха! - фыркнул он, уставившись на меня. - Вы хотите сказать, что не
станете делать это по моему требованию.
- Господин Терада правильно понял.
Последовало неловкое молчание, затем пират ухмыльнулся.
- Фумио предупреждал, что я не смогу тебе приказывать. Ты унаследовал
не только внешность Отори, но и их упрямство. Что ж, я не в восторге от
волшебства, которым нельзя похвастать. - Он поднял трубку и приставил ее к
глазу, закрыв второй. - Вот мое волшебство. - Терада передал трубку мне. -
Что скажешь?
- Приложи к глазу, - подсказал Фумио и широко улыбнулся.
Я осторожно взял предмет, незаметно обнюхал - не ядовит ли.