"Дэвид Герролд. День проклятия ("Война с Хторром" #2)" - читать интересную книгу автора

гнезде. Диски с записью нашей вчерашней операции уже доставлены. Выясни,
успели их просмотреть или нет. Мне кажется, мы стали свидетелями перемены в
поведении червей. Да, и будь предельно вежлив. Эти ученые ребята при виде
мундира сразу начинают кипятиться.
- Будет сделано.
Как ни интересовала меня хторранская экология, я все-таки предпочел бы
выспаться. Может, удастся вздремнуть во время докладов, если, конечно, меня не
посадят в первый ряд.
Оклендское отделение Экологического агентства Соединенных Штатов
пряталось за длинной грядой холмов. Джип натужно ревел, взбираясь по
серпантину горной дороги. Когда он выехал на перевал, я увидел внизу здания -
сплошь надувные бараки, укрепленные отвердите-лем. Большие, вместительные, они
со стороны казались бесформенными. Два десятка блестящих роботов стригли
газоны вокруг зданий. Газоны! Я не знал, смеяться над этой блажью или плакать
из-за бесполезной траты энергии. Впрочем, густая зеленая трава выглядела
неплохо.
В воротах я предъявил документы <церберу>. Он про-сканировал их злобными
глазками и пропустил меня. Впрочем, эти автоматы и не предназначались для
радушного приема. До сих пор я не встретил ни одного человека.
Джип свернул к самому большому бараку, въехал внутрь и остановился перед
высокими стальными дверьми и будкой с толстыми стенами и мрачным сержантом.
Джип просигналил. Что-то щелкнуло. Над дверью зажглись красные лампочки.
Наружу выдвинулись камеры наблюдения и что-то еще.
Похоже, я их недооценивал. Сержант поднял голову, увидел, что прибыл
офицер, и нехотя отдал честь. Потом поманил меня к будке и жестом приказал
встать на белую платформу перед ней. После тщательной проверки он дозволил мне
приблизиться на пару шагов и изложить свое дело. Сверившись с экраном, он
кивнул и нажал на кнопку. Красные мигалки погасли, камеры убрались на место.
Их примеру последовали и другие приборы, после чего я вздохнул с облегчением.
Относительным, конечно.
Сержант дотронулся до другой кнопки, и стальные двери с лязгом
разъехались, открыв вход в залитый светом лабиринт коридоров, лесенок,
площадок, узких лазов. Везде тянулись трубы, виднелись резервуары, выкрашенные
в яркие цвета и помеченные буквами и номерами. Казалось, здание забыли
разгородить внутри.
Я взглянул на сержанта с тем выражением, которое, по моему мнению,
означало вопрос.
Сержант кивнул - стало ясно, что такое он наблюдает не впервые, - и
разрешающе махнул рукой. Он указал на длинный безликий коридор и велел
держаться красной линии на полу, которая вывела меня в приемную с двойными
дверями и...
Дама в белом кителе подняла голову и неодобрительно посмотрела на меня.
- Вы?..
- Маккарти, Джеймс Эдвард. Лейтенант. Спеисилы. Она взглянула на экран
терминала.
- В списке вас нет.
- Я прибыл всего пару часов назад...
- Надо проверить.
Она уже подняла трубку, когда я произнес волшебные слова:
- И к тому же я из группы дяди Аиры.