"Дэвид Герролд. День проклятия ("Война с Хторром" #2)" - читать интересную книгу автора Я пошел за Флетчер к лифту. Она вставила контрольную карточку в сканер.
Прозвенел звонок, и двери лифта разъехались. Кабина пошла вниз. На какой этаж - я не знал, потому что цифры не высвечивались. Флетчер пришлось предъявить карточку дважды, прежде чем мы очутились на эстакаде, ведущей в просторный гараж. - Вон моя машина. Она указала на один из вездеходов. Как она ее узнала, непонятно. По мне, все они одинаковы. Флетчер села в кресло водителя, я устроился рядом. - Почему здесь такие строгости? Флетчер покачала головой. - Думаю, из-за политики. Наверняка это как-то связано с Альянсом стран четвертого мира. Мы не можем допустить утечку информации до тех пор, пока они не откроют границы для наших инспекционных групп. Хотя, по-моему, мы сами себе ставим подножку. - Она отпустила тормоза и направила джип к выходу. Когда мы миновали последний контрольный пункт, она, понизив голос, добавила: - Все здесь стали чересчур... осторожными. Сейчас. Агентство и дальше готово сотрудничать с армией, особенно со Спецсилами, но подчас это утомляет. Как будто всех нас заперли в большом сейфе с надписью <Совершенно секретно>. Я задумался. К моей чести, она была на удивление искренна со мной. Мой ответ был осторожен. - Конечно, как ученый вы правы. Мы должны обмениваться информацией, а не скрывать ее. Флетчер как будто согласилась. - Это все из-за доктора Зимф. Она начала свою карьеру с закрытой темы по биовойнам и всю жизнь проработала в обстановке секретности. Видимо, она и сейчас считает, что эти игры необходимы. Но знали бы вы, как это мешает перед чем не остановится. Я ее боюсь. Доктор Зимф была председателем Экологического агентства. Я удивленно посмотрел на Флетчер. - А мне казалось, вы ею восхищаетесь. - Так было, пока она не превратилась в политиканшу. Мне она больше импонировала как ученый. Я в замешательстве промолчал. Впервые я увидел доктора Зимф в Денвере и был покорен. Поэтому не хотелось слушать о ней такое. Дорога повернула на запад, потом на северо-запад. Слева от нас металлом сверкал залив Сан-Франциско. Солнечные блики на поверхности воды вспыхивали разноцветными искрами. - Чудной цвет, - заметил я. - Залив заражен слизнями, - сухо ответила Флетчер. - Пришлось залить его нефтью и поджечь. Экосистема до сих пор не восстановилась. - Вот оно что. - Мы постоянно следим, не появятся ли слизни опять. По-видимому, они уничтожены под корень, но это лишь маленькая победа. - М - м... Помните, мы говорили о том черве из Денве - ра и вы отметили его ненормальность? Поясните. - А вы останетесь нормальным, если вас так изуродуют? Вы отстрелили ему глаза, всмятку разбили жевательный аппарат, сломали обе руки. Все это не способствует полноценному мироощущению. Ко всему прочему, у него облезла шерсть, и бедняга потерял всякое ощущение реальности. - Облезла шерсть? |
|
|