"Скотт Г.Джир. Пленники Генеллана (т.2) " - читать интересную книгу автораглавного, тот осторожно отвел руку человека в сторону. Макартур кивнул, и
существа тоже закивали. Затем вождь наклонился, крепко сжал руки капрала и сложил его пальцы в молитвенное положение. После этого он сам сделал то же и протянул руки сначала в направлении Макартура, потом Буккари. Вытянув длинный палец своей трехпалой кисти в сторону капрала, вождь покачал головой и убрал руку. - Интересно, - сказала Буккари, складывая руки в манере гостя. - Должно быть, показывать пальцем неприлично. - Прогресс, - заметил Макартур. - Первый шаг - обучение манерам. Вход в палатку заслонила темная фигура. - Мак, ты здесь? - громко спросил Честен. При этих оглушительных звуках оба гостя отпрянули в глубь палатки. Буккари тихо сказала: - Честен, отойди от входа. У нас здесь два гостя, - огромная фигура бесшумно исчезла. Лейтенант жестом указала на выход. Существа оживленно закивали и выбрались наружу. За ними последовали Буккари и Макартур. Гости еще раз поклонились и скрылись в белой мгле. Буккари посмотрела на Макартура, ее бедро все еще хранило тепло от прикосновения его колена. Она была взволнована: они сделали еще один шаг к установлению контакта со странными крылатыми существами, но, пожалуй, еще больше на нее подействовал другой контакт, физический, с себе подобным. - Спокойной ночи, капрал, - сказала она, вглядываясь в его милое лицо и с трудом сохраняя серьезное выражение. Потом сложила руки в манере их новых знакомых и прижала к щеке. Затем выбросила вперед кулак с поднятым большим пальцем: - Чушь! Проваливай! спиной, шагнул прочь. - О, Мак... капрал, - окликнула его Буккари. - Да... лейтенант, - он быстро повернулся. - Расскажите всем о том, что мы узнали. Ну, как нужно указывать. Не хотелось бы каких-то неприятностей. Макартур выбросил вперед палец и нажал воображаемый курок. - Бах! Получи! Она засмеялась и, пригнувшись, вошла в палатку. Внутри было холодно, и Буккари решила не раздеваться. Она забралась в спальный мешок, застегнулась и закрыла глаза. Из другой палатки донесся сдавленный смех, но лейтенант уже провалилась в бездну - ей ничего не снилось. * * * Путешественники проснулись рано, еще только начало светать. Снегопад продолжался всю ночь, и теперь все выглядело иначе, чем накануне, - ровнее, спокойнее. В далеком синем небе - ни облачка, воздух прозрачен и свеж. Макартур внимательно осмотрелся: подъем, начинавшийся у самого берега, казался совершенно вертикальным - без малейшего намека на тропинку. С другой стороны долины, сразу за темным шрамом реки, рассекающим нетронутую белизну, лежал весь остальной мир - невинный, чистый, ожидающий первых золотых лучей солнца. Видимость была прекрасной, и восточный горизонт, действительно, представлялся краем света. За пиками близнецов-вулканов, мрачно испускающих кольца сероватого дыма, расстилалась бесконечная равнина - мягкая и |
|
|