"Харриет Гилберт. Брак не по расчету " - читать интересную книгу автора

помешает им развернуть работы, по крайней мере, до Нового года, - задумчиво
произнес Джек. - У каждого свое: строителям зима - для отдыха, врачам - для
нервотрепки. Для меня это самое напряженное время года.
Айрис озабоченно посмотрела на доктора.
- Я знаю, что ты был очень занят на этой неделе. Неужели и сегодня
вечером есть вызовы?
- Боюсь, что да. - Он устало улыбнулся. - Но будем надеяться, что моим
пациентам не потребуется помощь хотя бы во время этой вечеринки. Кстати, я
рассказывал тебе о своих планах построить новую клинику? Я просто в восторге
от проекта, который...
Он начал объяснять, какие новшества архитектор собирается ввести в
современное здание, но тут Айрис отвлекло мелькнувшее в толпе лицо. Вот
снова в противоположном углу зала она увидела знакомую спортивную фигуру
мужчины. Тело женщины моментально напряглось, глаза расширились от испуга.
Филипп? Что ему здесь нужно? - спросила она себя, чувствуя, что
начинает впадать в паническое настроение. Молодая женщина увидела, как
жесткие, решительные черты расслабились в приятной улыбке, когда Филипп
Бартон протянул руку, чтобы поприветствовать подошедшего к нему человека.
Чего, собственно, она ожидала? Уж давно пора было уяснить для себя, что
бесполезны все попытки отделаться от зловещего присутствия этого вездесущего
нахала. Правда, была недолгая надежда, что бывший возлюбленный покинет давно
ставший ему чужим город. В ту последнюю встречу, когда Айрис поспешно
вылетела из кухни, предложив Филу продолжить осмотр дома, она утешила себя
мыслью, что он и не собирался покупать дом, что любопытство его
удовлетворено и все точки над "i" поставлены. Да, этот раз он вернулся сюда
только ради Эшлинг. Но, узнав, что малышки не будет до завтра, он,
разумеется, предпочел остановиться в одном из небольших местных отелей, где
более живая, праздничная атмосфера...
... Тяжелая работа в огороде, как всегда, отвлекла Айрис от тягостных
раздумий и успокоила нервы. Когда пошел легкий снежок и начала сгущаться
темнота, молодой женщине пришлось вернуться в дом. Теперь она могла
посмотреть на события прошедшего дня более спокойным, чем раньше, взглядом.
Что хорошего в том, что она постоянно осмысливает больной для себя
вопрос? Айрис корила себя не только за то, что недооценивала явную
жестокость Филиппа. С ее стороны, думала она, было крайне глупо и
недальновидно оставаться с ним наедине. Она что, забыла, что леопард никогда
не меняет насиженных мест и врожденных привычек? Еще, будучи подростком,
Фил, походил на героя детской песенки, который "целовал девочек и заставлял
их плакать". Вот уж точная характеристика мистера Бартона, главного
виновника ее слез и несчастий. Но теперь с нее достаточно. Айрис поклялась:
больше подобное не повторится. Придя к такому выводу и успокоившись, она
вошла в холл, полная добрых намерений и твердой решимости.
Молодая женщина не могла не порадоваться, обнаружив, что гость исчез
вместе со своим роскошным автомобилем. Но где гарантия, что их встреча была
последней? Наверняка планы Филиппа в отношении Эшлинг не изменились. Айрис
приготовила ранний ужин для матери, Филипп не возвращался. Вскоре приехал
Джек Хоггин, чтобы отвезти ее на вечеринку в дом Ассамблеи. У Айрис
забрезжила надежда, что ее незваный гость решил вернуться в Лондон.
Размечталась! - сказала она себе, вертя в руках бокал с вином. Бог
свидетель, ей вовсе не хотелось приезжать сегодня сюда. Но Айрис считала