"Мэри Гилганнон. Возлюбленная леопарда " - читать интересную книгу авторатакие как Ричард, никогда не наденут столь громоздкое платье. Мужчины,
окружавшие короля, наверное, знатные господа, решила она, и в подтверждение своей мысли тут же услышала шепот Маргариты. - Честное слово, здесь половина баронов Англии. - Она осторожно кивнула в их сторону. - Тебе нужно попытаться залучить кого-нибудь в свои сети. Они настолько богаты, что им нет нужды жениться ради приданого. Красота, подобная твоей, вполне может привлечь их взгляд. - Она поощрительно похлопала Астру по голубому бархатному рукаву. - Король, кажется, снова тянет волынку, так что самое время представить тебя до трапезы кому-нибудь из титулованной знати. Прежде чем Астра успела что-либо сообразить, Маргарита схватила ее за руку и повела через зал, плавно огибая группы элегантных дам и джентльменов, ожидающих, когда король займет свое место на верхнем конце стола. Маргарита на полном ходу приблизилась к пожилому господину с прямой спиной и поседевшими волосами. - Лорд Дарли, - пришла в восторг Маргарита. Она сделала неловкий реверанс и протянула руку. - Мой отец пожалеет, что упустил возможность встретиться с вами. Мужчина пару секунд всматривался в Маргариту, а потом тепло улыбнулся. - Маленькая Маргарита Фитц Хаг, как ты выросла! Последний раз, когда я видел тебя, ты умещалась на моих коленях. - Можно и теперь попробовать, - ответила Маргарита, откровенно кокетничая. - Хотя смею надеяться, что с тех пор я немного прибавила в весе. - Она доверительно дотронулась до платья лорда Дарли и промурлыкала: - Жаль, что отец уже уехал из Лондона. Я знаю, что он считает вас одним из - Ты все такая же маленькая подлиза, да? - сказал Дарли, продолжая улыбаться. - Какое удовольствие для меня, старика, побыть в твоей очаровательной компании. Впрочем, тебе лучше проводить время в окружении молодых ухажеров. - Он обернулся к двум стоявшим позади мужчинам. - Фокомберг, Ферререс - вы знакомы с леди Маргаритой Фитц Хаг? - Боюсь, что нет, - тут же отозвался на вопрос лорда Дарли приземистый, рыжеволосый мужчина. Он потянулся за рукой Маргариты и поднес ее к губам. - Я Гай Фокомберг Ратстоув. Разумеется, очарован, - пробормотал он. Астра подумала, что это, должно быть, самый рыжеволосый человек, какого она когда-либо встречала. По контрасту с волосами его блекло-зеленые глаза казались невыразительными. Второй, маленького роста со смуглым усталым лицом, наклонился вперед и поцеловал протянутую Маргаритой руку. - Адам Ферререс Монтгомери. Величайшее удовольствие познакомиться с вами. Все трое выжидающе смотрели на Астру. - Ах, где же мои хорошие манеры! - воскликнула Маргарита. - Познакомьтесь, пожалуйста, с леди Астрой де Мортейн, моей лучшей подругой. Астра, это лорд Дарли, и его спутники, лорды Ратстоув и Монтгомери. Астра коротко присела, затем робко протянула руку. Лорд Дарли едва задел ее легким поцелуем и расцвел теплой отеческой улыбкой. Ферререс ограничился вежливым прикосновением, его глаза оставались безучастными, а Фокомберг крепко схватил руку Астры тонкими потными пальцами и провел мокрыми губами до запястья. |
|
|