"Джанет Глисон. Чаша Бланшара " - читать интересную книгу автора

вернется еще несколько часов. Позднее он навестит ее, чтобы убедиться, что
все в порядке и она делает то, что приказано.
Не затрудняя себя умыванием и бритьем, Гарри Дрейк оделся во все свое
самое лучшее: тускло-коричневое пальто с оловянными пуговицами, украденное
им из открытой коляски; грубые кожаные бриджи, стянутые из спальни одного
придурка, который так сильно перебрал, что даже не пошевелился; и льняную
рубашку, сдернутую им с веревки на Феттер-лейн. Прищурившись, он оглядел в
осколок зеркала свое темное лицо с тяжелыми веками и крючковатым носом,
сломанной черепаховой расческой пригладил грубые волосы и завязал их старой
лентой. Уверив себя, что выглядит вполне джентльменом, он рассовал по
карманам золотые карманные часы, серебряную табакерку с нюхательным табаком
и блокнот, где были записаны подробности любовных встреч известного барона и
дамы, не являющейся его женой. Бросив довольный взгляд на свое отражение,
Гарри Дрейк вышел из своего логова, поднялся по гнилым ступеням на улицу и
направился в сторону реки.
У причала он остановился и огляделся. Свет над рекой был желтоватого
цвета, прилив высокий - временами большие волны набегали на пристань. Над
головой кружились и кричали чайки, подгоняемые ветром. Гарри Дрейк понюхал
воздух и почувствовал, как на щеку упали капли дождя. Приближался шторм. Он
мысленно улыбнулся, сунул руки в карманы и двинулся прочь, исчезнув в
городских улицах.
К тому времени как колокола на Святом Данстане пробили пять и солнце
спряталось за крыши Блэкфрайарза, дело Гарри Дрейка было в общем и целом
успешно завершено. Теперь в его карманах лежали два золотых соверена и два
серебряных шиллинга. Его раннее предчувствие оправдалось: усиливающийся
ветер подгонял его в спину. Но шторм пока полностью не разыгрался, равно как
еще не наступил тот темный час, которого он дожидался. Пока суд да дело,
Гарри решил провести время с приятностью. Во-первых, ему требовалось поесть:
он бы не отказался от мясного пудинга с подливкой. А потом следовало
угощение другого сорта - визит к Долли в Чипсайде. С такими приятными
мыслями Гарри Дрейк направился домой.
Были уже сумерки, когда он так осторожно спустился по крутым
ступенькам, что ни одна из них не скрипнула и не выдала его. Он открыл дверь
движением человека, который хочет увидеть, что за ней, прежде чем его
заметят. В подвале не было окон, он освещался тремя огарками сальных свечей,
стоящих в центре круглого стола. Сквозь мутный свет Гарри разглядел фигуру
своей дочери Элси в красной шерстяной шали, обернутой вокруг плеч. Она
стояла на коленях у очага рядом со сломанной плетеной корзиной. Открытая
дверь впустила поток воздуха, заставивший огни свечей заколебаться. Элси
вздрогнула и обернулась. Разглядев большую тень отца у входа, она молча
кивнула и вернулась к своему занятию.
Она собиралась разжечь огонь, что приходилось делать каждый день
независимо от сезона, потому что тепло в подвал никогда не поступало. Элси
доставала уголь и щепки из корзины, вытирала их, чтобы убрать большую часть
грязи, и укладывала в очаг настолько осторожно, что казалось, она строит
карточный домик. Когда горка выросла, она подожгла ее щепкой, зажженной от
одной из свеч, затем принялась раздувать огонь, пока в голове не зашумело и
первые, нерешительные язычки пламени не начали пробираться вверх через
черную пирамиду.
Пока Элси была занята, Гарри стащил с кровати одеяло и накинул его на