"Ребекка Годфри. Драная юбка " - читать интересную книгу автора

белой стеной.
На улицах уже появились вечерние пробки - очереди машин, направляющихся
в пригороды. Зуб даю, Дирк больше не водит машину - его права пропали. Он,
наверное, бродит по улице Йейтс с медным кастетом, в компании мускулистого
мужичка, которого только что нанял в "Королевском Отеле". Может, он с теми
двумя крепкими дровосеками, которые обсуждали, как перекинули бы Джастину
через колено и отшлепали.
Маленькая рыжая сучка, за ней должок. Она мне сильно задолжала. Я
изуродую ее потаскушечью мордашку. Черт побери, я ее задавлю. Она за все
заплатит.
Пока я в одиночестве сидела на крыше, все, что я заметила в Джастине,
внезапно сложилось в понятную картину.
Я поняла, почему она красила и кромсала свои волосы. Я поняла зубную
щетку на шее, и почему Джастина бегала по улицам.
Маленькая рыжая сучка. Я до тебя доберусь.
Я провела руками по волосам, и они были страшнее, чем у Медузы Горгоны,
но этого не хватало для маскировки.
Я решила, что украду ножницы, отрежу волосы и надорву юбку. Тогда я
смогу не отсиживаться тут до конца дней своих. Я разыщу Джастину и в этот
раз буду смелее. Я начала ее понимать так, как не могла раньше. Я все
поняла, даже совет Мина. Тебя все ненавидят. Сторонись оживленных мест.
Она не сторонилась, не стану и я. Я совершила преступление, и Дирк
может избить меня или сдать полиции. Но мне плевать.
Китаянка сказала, что колония для несовершеннолетних - веселое место.
"Клетка" - так она ее называла. Стоя на кровати, пританцовывая и
прихлебывая "Бакарди", она смеялась над тем, как назвали ее преступление -
приставание с целью. Большие слова для маленькой девочки, веселилась она,
размахивая бутылкой, точно саблей. Отсидка для несовершеннолетних - это
лагерь, подруга. Кормят хорошо, все подруги там же. Это вроде как школа, но
без ботанов и спортсменов, вот что сказала Китаянка о колонии.
Внезапно мне страшно захотелось вмазать кому-нибудь по лицу.

Я забрела на автобусную остановку на улице Йейтс, и какая-то старушка
бросила на меня обеспокоенный и заботливый взгляд, на который способны
только бабушки. Детонька, сказала она, когда я прислонилась всем горящим
телом к стеклянной витрине магазина слуховых аппаратов, ты потерялась?
Я побежала от нее и заскочила в "Мерли Норман" - такой нежно-розовый
магазин косметики. Там выдавали пробнички и показывали, как накрасить лицо.
Я была такая грязная, я надеялась разжиться жидким мылом для лица.
Я взглянула в зеркало и поняла, что ужасно выгляжу.
Продавщица в розовых одеяниях занервничала и залопотала: Я могу вам
чем-нибудь помочь? Вам нужна помощь? - а я втирала красную помаду в веки, а
синие тени в губы.
Если вы не собираетесь ничего покупать, я должна попросить вас покинуть
магазин.

Я болталась на высоте, как беспризорный акробат. Я взбиралась по
пожарным лестницам, подтягивалась на выступах, перепрыгивала через щели. Я
искала часы напролет. Внимательно разглядывая закоулки, где сорняки
прорастали сквозь бетон, я бродила по задворкам.