"Карло Гольдони. Трактирщица " - читать интересную книгу автора

М а р к и з. Вот уж действительно достойный образ действий, синьор
граф! Публично делать подарок женщине! И все - из тщеславия. Мирандолина,
мне нужно поговорить с вами наедине. Не бойтесь, я благородный человек.
М и р а н д о л и н а (в сторону). Вот приспичило! У этого не
разживешься. (Громко.) Если я вам больше не нужна, я пойду.
К а в а л е р. Эй, хозяйка! Белье в моей комнате мне не нравится.
(Презрительно.) Если у вас нет лучшего, я сам достану откуда-нибудь.
М и р а н д о л и н а. Есть и лучше, синьор. Я пришлю вам. Только, мне
кажется, можно было бы просить об этом немного любезнее.
К а в а л е р. Когда я трачу деньги, я не обязан говорить любезности.
Г р а ф (Мирандолине). Простите его. Он заклятый враг женщин.
К а в а л е р. Я не нуждаюсь в ее прощении.
М и р а н д о л и н а. Бедные женщины! Что они вам сделали? Почему вы
так жестоки к нам, синьор кавалер?
К а в а л е р. Ну, довольно! Пожалуйста, со мной без фамильярностей!
Перемените мне белье. Я пришлю за ним. Друзья, мое почтение. (Уходит.)


ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Граф, маркиз и Мирандолина.

М и р а н д о л и н а. Экий грубиян! Другого такого не видала.
Г р а ф. Не все способны оценить ваши достоинства, милая Мирандолина.
М и р а н д о л и н а. Мне так противны его мужицкие манеры, что я
готова сейчас же отказать ему от комнаты.
М а р к и з. Правильно! И если он не захочет съехать, скажите мне. Я
живо заставлю его убраться. Воспользуйтесь моим покровительством хоть раз.
Г р а ф. И вы не потеряете ни гроша. Я возмещу все и заплачу за него
полностью. (Тихо, Мирандолине.) Гоните заодно и маркиза, я заплачу и за
него.
М и р а н д о л и н а. Спасибо, синьоры, спасибо. У меня хватит ума,
чтобы самой сказать приезжему все, что нужно. А насчет убытков тоже не
беспокойтесь: комнаты у меня никогда не пустуют.


ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Те же и Фабрицио.

Ф а б р и ц и о (графу). Ваше сиятельство, вас спрашивают.
Г р а ф. А кто? Не знаешь?
Ф а б р и ц и о. По-моему, ювелир. (Тихо, Мирандолине.) Мирандолина,
мне кажется, что вам тут не место. (Уходит.)
Г р а ф. Да, да! Он собирался показать мне одну вещичку. Мирандолина,
мне хочется, чтобы серьги не остались у вас одинокими.
М и р а н д о л и н а. Ах, нет, синьор граф...
Г р а ф. Вы заслуживаете большего, а у меня денег куры не клюют. Пойду
посмотрю, что это за вещь. Прощайте, Мирандолина. Синьор маркиз, мое
почтение. (Уходит.)