"Карло Гольдони. Синьор Тодеро-брюзга (Комедия в трех действиях) " - читать интересную книгу автора Чечилия. Дорогая синьора, хоть у меня и нет приданого, зато есть
уменье, да и родня не только не хуже, а еще получше самого синьора Дезидерио. Марколина. Но наверняка ли вы знаете, что хотят женить Николетто именно на вас? Что он вам говорил? Как он вам рассказывал? Чечилия. Видите ли, когда хозяин пошел вниз, Николетто позвал меня и говорит: "Вы, - говорит, - не знаете, что синьор Тодеро хочет меня женить?" А я говорю: "Правда?" - "Правда", - говорит. А я говорю: "На ком же?" - говорю. А он говорит: "Не знаю, - говорит. - Сказал мне только, что я ее знаю, да когда станет мне известно, кто она, то я буду очень рад". - "Ну, - говорю я ему, - у вас знакомых никого нет, так, значит, невеста в доме". А он говорит: "Не иначе", - говорит. - Я говорю: "Может быть, - говорю, - это я?" - "Дал бы бог", - говорит. Ох, он ужасно рад, да и я, правду сказать, тоже довольна. Марколина. И это все? Чечилия. О, нет. Хозяин много раз говорил, что хочет выдать меня замуж. Марколина. А говорил он с вами о Николетто? Чечилия. Еще чего захотели! Разве вы не знаете, что это за человек? Он может ни с того ни с сего меня позвать и сказать: "Выходи за него, я хочу, чтобы ты вышла замуж". Ну, уж если он так скажет, придется выйти. Марколина. Так, так. Все поняла! Чечилия. Вы недовольны, что я выйду замуж? Марколина. Ступайте, ступайте же туда, куда я вам приказала. Чечилия. Я, молено сказать, пришла к вам по простоте душевной... Марколина. Идите же, говорю вам, идите сейчас же, мне нужно... ни говори, а это она из зависти, что не ее дочка замуж выходит! (Уходит.) ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ Марколина, одна. Марколина. В этой истории мне не все ясно. Чечилии уже давно замуж хочется. От зеркала ее не оторвешь. Из ее слов выходит, что хотят женить Николетто; однако нет как будто разговора, что хотят женить на служанке. Руку отдам на отсечение, что мой полоумный свекор забрал себе в голову отдать за него мою дочку; а этот наглец Дезидерио, разумеется, поддакивает ему, подбивает, хочет погубить нашу семью. В голову мне не могло прийти ничего подобного! Все могла предположить, только не это; но слова Чечилии наводят меня на подозрение. И для этого есть основания. Говорит, что он сосватал Николетто, а не решается сказать - за кого. Знаю, что с этими людьми он на короткой ноге. Правда, он высокомерен, но его высокомерие прячется, когда на сцену появляется жадность. Знаю, что он способен на все, и нисколько не удивлюсь, если он насмеется над своими кровными и погубит внучку. Но нет! Это у него не выйдет! Пока мои глаза еще не закрылись, я ему этой радости не доставлю. В конце концов, я мать; могу же я поднять голос в защиту собственного ребенка! И если закон не допускает, чтобы мать выдавала дочь по своему усмотрению, то нет закона, который может заставить мать принести в жертву свою дочь. |
|
|