"Джон Голсуорси. Вилла Рубейн" - читать интересную книгу автораукрадкой поглядывали друг на друга, как это случается с людьми разного
склада, когда знакомство между ними только завязывается. Молодой художник никогда не встречал людей, подобных хозяину дома, и потому не знал, как себя вести, чувствовал себя неловко и терялся. Герр Пауль, наоборот, не испытывал никакого замешательства и лениво размышлял: "Красив... наверно, выходец из народа, никаких манер... О чем с ним говорить?" Заметив, что Гарц рассматривает фотографию, он сказал: - А, да! Это была женщина! Таких теперь не найдешь! Она умела танцевать, эта маленькая Корали! Вы видели когда-нибудь такие руки? Сознайтесь, что она красива, hein? - Она оригинальна, - сказал Гарц. - Красивая фигура! Герр Пауль пустил клуб дыма. - Да, - пробормотал он, - сложена она была недурно! Он уронил (пенсне и поглядывал своими круглыми карими глазами с морщинками у уголков то на гостя, то на свою сигару. "Он был бы похож на сатира, если бы не был таким чистеньким, - подумал Гарц. - Воткнуть ему в волосы виноградные листья, написать его спящим, со скрещенными руками - вот так!.." - Когда мне говорят, что человек оригинален, - густым, хрипловатым голосом говорил герр Пауль, - я обычно представляю себе стоптанные башмаки и зонтик самого дикого цвета; я представляю себе, как говорят в Англии, существо "дурного тона", которое то бреется, то ходит небритым, от которого то пахнет резиной, то не пахнет, что совершенно обескураживает! - Вы не одобряете оригинальности? - спросил Гарц. - Если это значит поступать и мыслить так, как не поступают и не мыслят - А что это за умные люди? - О дорогой мой, вы ставите меня в туник! Ну... общество, люди знатного происхождения, люди с упроченным положением, люди, не позволяющие себе эксцентричных выходок, словом, люди с репутацией... Гарц пристально посмотрел на него. - Люди, которые не имеют смелости обзавестись собственными мыслями; люди, которые даже не имеют смелости пахнуть резиной; люди, у которых нет желаний и которые поэтому тратят все свое время на то, чтобы казаться банальными. Герр Пауль достал красный шелковый платок и вытер бороду. - Уверяю вас, дорогой мой, - сказал он, - банальным быть легче, респектабельней быть банальным! Himmel! {Боже мой! (нем.).} Так почему же тогда не быть банальным? - Как любая заурядная личность? - Certes {Конечно (франц.).}, как любая заурядная личность... как я, par exemple! {Например! (франц.).} Герр Пауль помахал рукой. Когда ему хотелось проявить особый такт, он всегда переходил на французский. Гарц покраснел. Герр Пауль закрепил свою победу. - Ну, ну! - сказал он. - Оставим в покое моих респектабельных людей! Que diable! Мы же не анархисты. - Вы уверены? - спросил Гарц. Герр Пауль покрутил ус. - Простите, - проговорил он. Но в это время отворилась дверь и |
|
|