"Джон Голсуорси. Старший сын (Драма в трех действиях) " - читать интересную книгу автораСтены ее обиты красным и увешаны старыми гравюрами, изображающими скачки с
препятствиями и охотничьи сцены. Вокруг камина с высокой решеткой, в котором горит огонь, расставлены полукругом кресла. Шторы на высоких стрельчатых окнах еще не спущены, но уже зажжен электрический свет. В комнате две двери: одна ведет в бильярдную, другая в коридор. По комнате взад и вперед ходит Билл; у камина стоит Гарольд и сочувственно смотрит на брата. Билл. Который час? Гарольд. Скоро пять. С охоты они еще не вернулись, если это может послужить тебе утешением. Приятная встреча (добавляет вполголоса), как сказал тигр, проглотив путешественника. Билл. Гарольд, честное слово, ты единственный, кого я еще выношу. Гарольд. Послушай, Билл, старина, ты серьезно думаешь, что женитьбой сможешь что-нибудь исправить? (Билл пожимает плечами, продолжая шагать по комнате.) Гарольд. Ну, и что же тогда? Билл. Знаешь, я ведь не из тех, кто любит откровенничать. Гарольд. Знаю, дружище. Билл. Но у меня все же есть некоторое чувство порядочности, хотя, может, ты в этом и сомневаешься. Гарольд. Билл, дорогой! Ты... Билл. Нет, гаже ничего не придумаешь, - совратить горничную матери! И ведь она выросла в нашем доме. Теперь я все вижу без прикрас, когда с меня слетела вся эта блажь. Гарольд. Но, боже мой, Билл! Если ты к ней равнодушен, зачем же тебе... Билл. Если ты воображаешь, что я руководствуюсь принципами высокой морали... Гарольд. Господи, Билл, мне это и в голову не приходило! Билл. Просто я сочту себя последним негодяем, если так вот оставлю ее на мели, - особенно теперь, когда всем все известно. Поставь себя на мое место. Гарольд. Бедняга Билл, не повезло тебе. Билл. И не то, чтобы она меня пыталась принудить. Она существо кроткое, безобидное. Нет! Как только я мог свалять такого дурака? Просто ума не приложу. Я меньше всего хотел... Гарольд. Я все отлично понимаю, Билл. Но ты не пори горячку, хладнокровнее, старина! Билл. По-моему, большой потери не будет, если я уеду из Англии. (Из бильярдной доносится стук шаров.) Кто это там? Гарольд. Джон, должно быть. (Стук шаров прекращается.) Билл. Он идет сюда. Нет, я просто не могу это вынести. (Билл поспешно выходит, и в ту же минуту в диванную входит Лэттер.) Лэттер. Это Билл вышел? Гарольд. Да. Лэттер. Ну, как он? Гарольд (теперь он начал шагать по комнате). Как на горячих углях. О таких вещах только в книгах читаешь. Ну чего стоят ваши с Рональдом теоретические выкладки? Что же, к счастью для вас, вам еще не поздно отступить. |
|
|