"Джон Голсуорси. Без перчаток (Пьеса в трех действиях) " - читать интересную книгу автора Хилкрист (тихим голосом). Джекмен!
Хорнблоуэр (торжествующе). Вы слышите? Вот каков ваш протеже! Сами лучше не попадайтесь мне, не то я напущу на вас полицию за то, что вы мне угрожали. Хилкрист. Вам лучше уйти, Джекмен! Джекмены направляются к двери. Миссис Джекмен (оборачиваясь). Может быть, вам еще придется раскаяться, сэр. Они уходят, следом за ними выходит миссис Хилкрист. Хорнблоуэр. Гм... да... Жаль, что они так несговорчивы. Никогда не встречал людей, которые бы хуже разбирались в собственных интересах. Хилкрист. А я никогда не встречал людей с такой толстой... эпидермой. Хорнблоуэр. Что это за "эпидерма"? Можете крыть прямо: вашей благородной супруги здесь нет. Хилкрист (с достоинством). Я отнюдь не намерен вступать с вами в перебранку. Хорнблоуэр. Послушайте, Хилкрист, я ничего не имею против вас лично. Мне вас даже жалко, - я ведь знаю, что рано или поздно вы останетесь на бобах со своей подагрой и благородством. Но до тех пор вы, конечно, можете наделать много неприятностей. Я хочу внести новую жизнь в здешние края. У меня много всяких планов. Я намерен выставить свою кандидатуру в парламент. когда ко мне неплохо относятся. Принимайте меня как соседа и все такое, и я обойдусь без печей в "Сторожевом". Идет? (Протягивает руку.) Хилкрист (делая вид, что не замечает его руки). Вы как будто сказали, что не держите слова, если в ваших интересах нарушить его? Хорнблоуэр. Ну, вы опять начинаете заноситься. Мы с вами могли бы быть отличными друзьями, но я могу стать и весьма неприятным врагом. Фабричные трубы не очень-то украсят вид из этого окна, не правда ли? Хилкрист (гневно). Мистер Хорнблоуэр, если вы думаете, что я протяну вам руку после истории с Джекменами, вы сильно ошибаетесь. Вы мне предлагаете стать на вашу сторону, а вы будете притеснять всех в этих краях. Прошу вас понять, что если вы не оставите, как обещали, в покое этих арендаторов, всякое знакомство между нами будет прекращено. Хорнблоуэр. Как хотите. Но лучше поразмыслите на досуге - вся эта поспешность суждений у вас от подагры. Повторяю, я человек, с которым враждовать небезопасно. Если вы не станете относиться ко мне по-дружески, я испорчу весь вид вашего имения, будьте уверены. Слышен гудок автомобиля. Вот и моя машина. Я посылал Чарли с женой купить "Сторожевое". Оно у него в кармане, можете не сомневаться. Я вам даю последний шанс, Хилкрист. Я считаю вас лучшим среди здешних ископаемых, вернее - я думаю, что вы больше других можете повредить мне в здешнем обществе. Ну, давайте руку. (Снова протягивает руку.) |
|
|