"Джон Голсуорси. Без перчаток (Пьеса в трех действиях) " - читать интересную книгу автора

Хилкрист. Нет, даже если бы вы купили десять "Сторожевых"! Нам не по
пути, и я не желаю иметь с вами ничего общего.
Хорнблоуэр (очень рассерженный). Ах, вот как! Что ж, отлично. Ну, так
вы сейчас кое-что услышите. Отдаете ли вы себе отчет в том, что я вас уже
почти взял в кольцо? (Медленно проводит в воздухе круг.) Здесь мое имение
"Взгорье", заводы вот здесь, а здесь "Долгие луга" и "Сторожевое", которое я
только что купил; единственная связь с внешним миром остается у вас через
общинные земли. Далее: между вами и общинной землей лежит шоссе. Я выхожу на
это шоссе вот здесь - к северу от вас, и выйду на него здесь - к западу от
вас. Когда мой новый завод в "Сторожевом" будет готов, я подведу дорогу к
шоссе таким образом, что мои фургоны будут проезжать мимо вашего дома.
Захочется ли вам после этого жить в своем тихом сельском уголке?

Вместо ответа Хилкрист, который рассержен до такой степени, что уже не может
говорить, идет, забыв воспользоваться палкой, к стеклянной двери, ведущей на
террасу; пока он там стоит спиной к Хорнблоуэру, дверь справа распахивается
и входит Джил, за которой следуют Чарлз, его жена Хлоя и Ролф. Чарлз -
довольно красивый молодой человек, лет двадцати восьми, в накрахмаленной
манишке и гамашах. Он носит усы. Правой рукой он придерживает Хлою за талию,
как бы не давая ей обратиться в бегство. Хлоя - красивая молодая женщина с
темными глазами, полными, яркими губами, слегка напудренная; для деревни
она, пожалуй, несколько излишне декольтирована. Ролфу, замыкающему шествие,
около двадцати лет; у него открытое лицо я жесткие белобрысые волосы. Джил
подбегает к отцу, стоящему у стеклянной двери. В руках у нее бутылка.

Джил(тихо). Посмотри-ка, папочка, я привела всю компанию. Разве это не
приятный сюрприз, папа, милый? А вот и лекарство. Ох...

Восклицание вызвано догадкой, что здесь только что произошла ссора. Хилкрист
натянуто кланяется, не отходя от двери. Джил стоит возле него, переводя
пристальный взгляд с одного на другого, затем становится между гостями и
отцом и начинает ему что-то говорить. Чарлз подошел к своему отцу, который
намеренно не сдвинулся с того места, откуда он держал свою речь. Хлоя и Ролф
стоят в неловком ожидании между камином и дверью.

Хорнблоуэр. Ну, Чарли?
Чарлз. Ничего не вышло!
Хорнблоуэр. Как не вышло?
Чарлз. В сущности, она уже совсем было согласилась продать за три
тысячи пятьсот, как вдруг явился этот Доукер...
Хорнблоуэр. Этот буль-терьер? Но ведь он только что был здесь! Ого! Так
вот оно что!
Чарлз. Я слышал, как он прискакал галопом. Ну, он тут же увел старушку
в другую комнату. Что он ей там говорил, я не знаю, но вернулась она
насупленная, как сова, и объявила, что подумает и что у нее другие
намерения.
Хорнблоуэр. А ты ей сказал, что за ценой мы не постоим?
Чарлз. Дал ей понять.
Хорнблоуэр. Ну и что же?
Чарлз. Она считает, что лучше всего продать имение с аукциона, так как