"Джон Голсуорси. Пылающее копье" - читать интересную книгу автора

услышать смех.
- А по-моему, все только и делают, что смеются! Я хочу сказать, что на
моем месте ничего другого и не придумаешь - хоть помирай!
- Вероятно, вы чересчур мрачно смотрите на вещи, - успокоила ее
престарелая леди. - Но вернемся к вашему соседу. Как его фамилия?
- Левендер. Но я зову его дон Пиквихот.
- Что вы говорите! Вероятно, вы замечали, он бывает довольно
эксцентричен.
- Это зависит от того, как понимать эксцентричность. Скажем, гуляние в
ночной рубашке? Понимаете, я не знаю, что вы считаете нормой.
Престарелая леди уже было ответила ей, но вдруг из соседнего сада
донесся голос:
- Блинк! Не трогай эту милую лунную кошечку!
- Тс! - шепнула юная леди и, схватив гостью за руку, энергично потянула
ее под акацию. Скрытые тонкими густолиственными ветвями, они сквозь щели в
живой изгороди из жасмина увидели маленькую серебристую кошечку, готовую
вскорости принести котят, которая подавала лапку совсем по-собачьи и
смотрела своими светлыми глазками на мистера Левендера, стоявшего посреди
лужайки со своей Блинк.
- Если увидите, что я сейчас не выдержу и расхохочусь, ущипните меня
посильнее, - прошептала юная леди.
- О лунная кошечка, - повторил мистер Левендер, - скажи, откуда ты? И
чего ты желаешь, протягивая мне свою лунную лапочку? И как странно звучит
твой голос, уточка ты моя.
Звуки, издаваемые кошечкой, действительно отдаленно напоминали тихое
кряканье. Она приблизилась к мистеру Левендеру, обошла вокруг его ботинок и
потерлась о Блинк, проведя своим задранным серебристым хвостом по ее носу.
- Это необыкновенно, - услышали они голос мистера Левендера. - Я бы
погладил ее, если бы мне не было гак трудно нагнуться. Как это мило, о
лунная кошечка, что ты подружилась с моей игруньей! Разве есть что-нибудь на
свете милее, чем дружба кошки и собаки!
Престарелая леди, страстная любительница животных, была так растрогана
этими словами, что по ошибке ущипнула юную леди в бок.
- Пока еще рано! - задыхаясь, прошептала та. - Слушайте!
- О лунная кошечка, - продолжал мистер Левендер, - в твоих золотых
глазах светится счастливая Аркадия. Я верю, ты пришла к нам для того, чтобы
показать, как далеки мы от нее. - И, не в состоянии наклониться к кошечке,
чтобы погладить ее, мистер Левендер стал потихоньку опускаться на траву. -
Бог Пан умер, - сказал он, усевшись и положив ногу на ногу, - и Христа тоже
нет в живых. О лунная кошечка!
Кошечка положила голову ему на ладонь, а Блинк ткнулась ему носом в
губы.
- Ой, я сейчас чихну, - зашептала странно растроганная престарелая
леди.
- Потяните себя за верхнюю губу посильнее, пока она не станет как у
германской императрицы, и считайте до девяти - пробормотала в ответ юная
леди.
Пока престарелая леди тянула себя за губу, мистер Левендер снова
заговорил:
- Жизнь в наше время - это цепь взрывов. Благовоспитанность исчезла,