"Э. и Ж. де Гонкур. Актриса Фостен " - читать интересную книгу автора Напрасно я о ней забочусь неусыпно.
[Стихи из трагедии Расина "Федра" здесь и далее даются в переводе Mux. Донского.] И старый Давен, седобородый, в зеленой куртке, в желтых панталонах и полосатых гетрах поверх ботинок, застенчивой мимикой, сдержанными жестами, зябкими, жеманными, сопровождает рассказ наперсницы, обращенный к Ипполиту. - Пришла! Пришла! - кричат из-за кулис. - Какой гнусный фиакр! Ах, дети мои, никогда не берите старого извозчика! - говорит Энона - тип театральной лгуньи, - развязывая ленты у шляпки, и немедленно начинает подавать Фостен реплики третьего явления. Любопытно, крайне любопытно наблюдать, как рождается роль, - даже у самых талантливых, самых знаменитых актеров. Как неосмысленно, по-детски начинают они читать эту роль! Как косноязычны, как беспомощны в поисках нужной интонации, нужного жеста... И лишь путем медленного, очень медленного просачивания творение автора проникает в них, заполняет, а потом, совсем уже под конец, в какой-то вспышке гения, выливается из их разгоревшихся сердец. Мадемуазель Марс говорила так: "Меня еще недостаточно рвало этой ролью!" Эти слова открывают нам, сколько времени, труда, поисков понадобилось добросовестной актрисе, чтобы прийти к совершенству, к идеальному исполнению роли. И эта постоянная погоня за лучшим, это непрерывное напряжение мозга, эта душевная тревога, не прекращающаяся до самого дня премьеры, вызывают у женщин нервное состояние, еще никем не описанное, - нервное состояние, когда страх выражается у них при соприкосновении с людьми театра в каком-то в вспышку горделивого гнева. Так, Фостен, на какое-то замечание директора, ответила, удивив всех своей уступчивостью: "О, разумеется, если вы восприняли это так, стало быть, я ошиблась". Но эта смиренная фраза была произнесена резким голосом - голосом женщины, готовой выпустить коготки. Есть и еще одна особенность, которую следует отметить у актрис в период вынашивания роли и во время раздражающей и нудной работы репетиций: они, эти актрисы, словно окутаны атмосферой суровости, холодности, они становятся бесполыми. Кажется, будто они отказались от природного женского обаяния, которое сопутствует им во всех остальных областях жизни; они положительно теряют дар улыбки, они становятся похожими на серьезных деловых мужчин. - Ничего, ну, решительно ничего не получается сегодня, - сказал директор, хлопая себя по ляжкам. - Умоляю вас, господа, дайте хоть немного жизни! Был один из тех дней, какие нам преподносит иногда парижский климат, - один из дней, когда, неизвестно почему, живость и энергия парижанина как будто засыпают, один из тех вялых дней, когда люди, занимающиеся умственным трудом, бродят, как сонные мухи, и когда сам воздух столицы, обычно подстегивающий, возбуждающий, пьянящий, словно катит тяжелые волны лени. И репетиция не подвигалась, и Фостен, репетируя роль, то и дело с досадой закусывала губу, и Ипполит, жалуясь, что у него "болит голос", заявлял, что не сможет нынче вечером играть, и Терамен каждый свой стих отмечал жалобным стоном, и суфлер дремал, а в паузах, когда умолкал текст Расина, слышно было, как ламповщик подолгу обдувал стекляшки люстры, которую он чистил, и та под его рукой издавала, вращаясь, веселый легкий звон, |
|
|