"Лаура Ли Гурк. Грешная жизнь герцога ("Старые девы" #2)" - читать интересную книгу автора Подруги обменялись многозначительными взглядами.
- Да, мадам, - пробормотала Пруденс и, пользуясь тем, что дама прошла вперед, обернулась к Марии со словами: - Я передумала. Иди вместо меня. - Слишком поздно, - подмигнув, ответила Мария. - Ты упустила свой шанс, душечка. Но я сберегу для тебя столько канапе с крабами, сколько смогу. - Она пошла на кухню, оставив Пруденс зашивать леди-сардельку в ее платье. Как и ожидала Мария, бал закончился только через два с половиной часа. Когда гости начали разъезжаться, уже светало. Пруденс отправилась искать подругу. Но когда она пришла на кухню, Мария еще не освободилась. - Я подожду тебя на улице, - сказала Пруденс, снимая пальто с крючка у входа в кухню. - Мне надо выйти на воздух. - Я мигом, - отозвалась Мария. - Несколько минут, и я выйду. Направившись к выходу, Пруденс на ходу надела пальто и застегнула пуговицы. Открыв дверь, она вышла в переулок, с удовольствием вдыхая холодный весенний воздух после спертого, наполненного парами газа воздуха комнаты, в которой ей пришлось находиться. Она пошла по переулку, намеренная в ожидании Марии прохаживаться по нему туда и обратно, но почти сразу же остановилась. На углу в конце переулка стояла парочка, и хотя Пруденс видела только спину мужчины, загораживающего женщину, было понятно, что парочка погружена в любовную игру. В полном смятении Пруденс решила вернуться к дому, но ее остановил голос женщины: - Нет, сэр! Нет! В голосе невидимой женщины звучал неподдельный протест и страх, который сразу же понимает всякая другая женщина. Решив, что она неправильно оценила увидела, что мужчина схватил женщину за запястья и прижал их к стене над ее головой. - Не надо, сэр, пожалуйста, отпустите меня! - рыдала женщина, извиваясь, изо всех сил стараясь освободиться. - Отпустите меня. - Спокойно, моя девочка. После получишь шиллинг. - Одной рукой удерживая ее запястья, второй мужчина начал задирать женщине юбки. Пруденс с бьющимся сердцем бросилась вперед, но не успела она сделать и трех шагов, как ее оттолкнули в сторону. Она взглянула вверх и увидела красавца герцога, того самого, который собрал с пола ее принадлежности для шитья. - Стойте, - бросил он, проходя мимо. - Отойдите в сторону. Она облегченно вздохнула, видя, что герцог быстро зашагал к борющейся на углу паре. Не сказав ни слова, он схватил мужчину и оттащил его в сторону. Теперь Пруденс могла видеть рыдающую женщину. Это была Салли Макдермотт. Пруденс от удивления открыла рот, но едва она успела узнать девушку, как Салли метнулась в сторону, спеша скрыться. Тем временем герцог развернул мужчину лицом к себе. - Сент-Сайрес? - удивленно воскликнул тот. - Вы с ума сошли? Какого черта? Что вы делаете? - Судя по всему, спасаю девицу, оказавшуюся в бедственном положении. - О чем это Вы? - Мужчина повел плечами, пытаясь освободиться. - Побойтесь Бога, она служанка, помогает на кухне. - Служанка, которая сказала "нет", Норткот. |
|
|