"Лаура Ли Гурк. Обман и обольщение" - читать интересную книгу автора

не хочешь выходить за меня замуж. Однако многих женщин такая перспектива
обрадует.
- Ага, - сказала Маргарет, кивая. - Ты не просто дьявол во плоти, ты
еще и самовлюбленный и тщеславный дьявол. - Она скользнула в калитку и
подождала, пока Тревор не закрыл ее за собой. - Так почему же никто из этих
женщин не добился своей цели? - спросила Маргарет и взяла его под руку.
- Меня никогда не прельщала идея женитьбы, - ответил Тревор, ведя ее по
узкой аллее.
- Я думала, что граф обязан жениться.
- Это так. Но я стал графом совсем недавно. Зачем же мне сломя голову
мчаться к алтарю, если семейная жизнь требует больших расходов, заставляет
постоянно нервничать и ограничивает мою свободу?
- Ради наследника, наверное.
- Да, - ответил Тревор, - но стоит ли ради этого отказываться от
холостяцкой свободы?
- Я думаю, нет, - призналась Маргарет. - Не знаю почему, но я никогда
не смотрела на брак с этой стороны.
- Может быть, потому, что ты никогда не разговаривала об этом с
мужчиной? - предположил Тревор.
- Может быть. - Маргарет улыбнулась ему. - Это просто замечательно, что
я могу слышать искреннее мнение мужчины на этот счет. Я рада, что мы можем
разговаривать друг с другом как настоящие друзья.
- Я тоже, Маргарет, - серьезно ответил Тревор. - Я тоже.
Они бродили по площади, любовались фейерверками, лакомились мороженым,
разглядывали витрины магазинов. Когда они проходили мимо лавки ювелира,
что-то в витрине привлекло внимание Тревора. Он сделал несколько шагов
вперед, но потом остановился.
- Подожди здесь, - сказал Тревор. - Я быстро.
Он вернулся к ювелирному магазину и зашел внутрь. Маргарет осталась на
улице, в замешательстве глядя ему вслед. Скоро Тревор вернулся и с поклоном
преподнес ей маленькую коробочку.
- Что это? - спросила Маргарет, беря коробочку.
- Подарок, на память о наших ночных прогулках. Не самое дорогое или
красивое из твоих украшений, конечно, но оно напомнило мне о тебе.
- Спасибо. - Маргарет открыла коробочку и увидела маленький серебряный
брелок в форме скрипки, лежавший на синей бархатной подложке.
- Я знаю, что ты необычная девушка, но надеюсь, что у тебя все-таки
есть такая обычная вещь, как браслет, куда ты сможешь его прикрепить.
- Да, есть. - Она в замешательстве посмотрела на Тревора: - А почему
скрипка напомнила тебе обо мне? Я ведь не умею играть.
Тревор с улыбкой сказал:
- Как-нибудь расскажу тебе.
Такой ответ не удовлетворил ее, но Тревор не стал пускаться в
объяснения. Он заинтриговал Маргарет, а это было частью его игры. В конце
концов Маргарет сдалась и положила коробочку в кошелек.
Они пошли к центру площади, посмотрели китайских акробатов.
- Потрясающе, - сказала Маргарет, когда представление закончилось и они
пошли бродить дальше. - Как можно стоять на голове и в то же время
жонглировать ногами? - спросила она, обходя двух мужчин, одетых в домино. -
Я ничего подобного не видела.