"Лаура Ли Гурк. Тайные желания джентльмена ("Старые девы" #3)" - читать интересную книгу автора

Ей вдруг показалось, что они находятся не на тротуаре в Мейфэре, а в
библиотеке Кейн-Холла, и Филипп, стоя по другую сторону письменного стола,
держит в руке банковский чек и смотрит на нее так, словно перед ним полное
ничтожество.
Она взглянула вниз, словно ожидая увидеть в его руке светло-розовую
бумажку банковского чека - взятку за то, чтобы она убралась отсюда и никогда
не возвращалась назад, деньги в обмен на обещание держаться подальше от
Лоренса всю оставшуюся жизнь. Хотя маркизу в то время было всего
девятнадцать лет, он тем не менее уже умудрился повесить ценник на любовь.
Она стоила тысячу фунтов.
Ей вспомнился его равнодушный голос, произнесший: "Этой суммы должно
быть достаточно, поскольку мой брат заверил меня, что никакого ребенка быть
не может".
Потрясенная Мария попыталась взять себя в руки. Она всегда чувствовала,
что рано или поздно снова столкнется с Филиппом, но не могла предполагать,
что столкновение это произойдет в буквальном смысле, а поэтому несколько
растерялась.
Она давно рассталась с мыслью, что когда-нибудь снова увидится с
Лоренсом, тем более что несколько лет назад услышала, будто он уехал в
Америку. Однако его старший брат - совсем другое дело. Филипп был маркизом и
вращался исключительно в самых высших слоях общества. Поскольку при работе
помощницей у Андре Марии приходилось обслуживать множество балов и прочих
увеселительных мероприятий, обнося закусками аристократов, она давно
смирилась с мыслью, что рано или поздно, предложив уложенные на блюде
канапе, она почувствует на себе его надменный взгляд. Как ни странно, этого
пока не случалось. Двенадцать лет ей везло, и она с ним не встречалась, а
тут - на тебе! - налетела на него на улице. Вот невезение так невезение!
Ее взгляд скользнул вверх. Филипп всегда был высок ростом, но сейчас
перед ней стоял не тот долговязый юноша, которого она помнила. Плечи и грудь
у этого мужчины были значительно шире, и от всей его фигуры веяло такой
мужской силой и энергией, что Мария совсем растерялась. Если бы в этом мире
существовала справедливость, то Филипп Хоторн должен был бы к этому времени
растолстеть или страдать подагрой. А маркиз Кейн вместо этого был в тридцать
один год даже сильнее и мужественнее, чем в девятнадцать лет. Ну что за
досада!
Однако, подумала она, вглядываясь в его лицо, двенадцать лет и на нем
оставили свои пометы: лучики в углах глаз и две параллельные морщины,
пересекающие лоб. Твердая линия челюсти, как и прежде, символизировала
целеустремленность и умение владеть собой, а его рот, строгий и неулыбчивый,
который, как ни странно, казался красивым, стал теперь еще более суровым.
Его лицо словно очерствело с тех пор, как она его помнила, как будто
ответственность, которая легла на его плечи, когда он был еще юношей,
превратилась для него в тяжкое бремя, когда он стал мужчиной. Это доставило
Марии некоторое удовлетворение.
Еще большее удовлетворение доставил тот факт, что она тоже изменилась.
Она уже не была той доведенной до отчаяния беззащитной семнадцатилетней
девчонкой, которая думала, что у нее нет иного выбора, кроме как позволить
откупиться от себя тысячей фунтов. Сейчас у нее были и деньги, и друзья. И
никогда больше она не допустит, чтобы ее запугал кто-нибудь вроде Филиппа
Хоторна.