"Алан Гордон. Тринадцатая ночь ("Гильдия Шутов" #1) " - читать интересную книгу автора

проводил с группой новичков утренние акробатические занятия. Он махнул мне
рукой и тут же изобразил трясущуюся старческую походку, не преминув
наткнуться на стоящее рядом ведро. Я одобрительно кивнул и проследовал
дальше. Проезжая мимо трактира, я бросил на него горящий желанием взгляд, но
заведение еще не открылось.
Перед самым выездом из городка случилось нечто интересное. Меня
приветствовал едущий мне навстречу всадник.
- Эгей, сэр Валаам! - воскликнул похожий на трубадура молодой наездник,
восседающий на прекрасном гнедом жеребце. Разумеется, он не был трубадуром,
поскольку наряд его отличался богатым убранством и любому из нашей братии
стоил бы, наверное, полугодового жалования. Он подъехал ближе. - С чего
вдруг ты решил сменить осла на лошадь?
Его приветствие насторожило меня. Я использовал имя Валаам всего
однажды, во время странствий по Умбрии. В конце концов я узнал всадника.
Молодой де Бернадон, сын зажиточного торговца из тех краев. Я познакомился с
ним несколько лет назад, и с тех пор мы иногда сталкивались от случая к
случаю.
- Какая встреча, месье Франческо, - сердечно приветствовал я его. -
Неужели вы наконец-то решили вступить в гильдию?
- Увы, нет, - сказал он. - Отец запретил мне. Зато разрешил съездить
посмотреть на Праздник дураков, устраиваемый мастерами. Он сказал: "Это моя
последняя поблажка твоим юношеским причудам". Только не говори мне, что ты
уезжаешь.
- К сожалению, это так, - ответил я. - Новое назначение. Шуты не
выбирают свои дороги и должны отправляться туда, куда их зовет фортуна. Но и
без меня вас ждут здесь распрекрасные развлечения.
Глянув на меня с печальным сомнением, он спешился и подошел к моему
коню.
- Но откуда взялось такое великолепное животное? Помнится, раньше ты
странствовал на своих двоих.
- Великодушный дар богатого покровителя. Он прозвал коня Зевсом за
молниеносную скорость и капризный нрав. Правда, до сих пор я видел, как он
проявлял свою удаль лишь перед кобылами.
Франческо обхватил руками голову жеребца. К моему удивлению, Зевс стоял
смирно. Юноша глядел ему прямо в глаза.
- Хорошо служи своему хозяину, - напутствовал он коня. - Он повидал за
свою жизнь гораздо больше тебя и заслуживает пристойного путешествия.
Относись к нему с почтением, ибо он мой друг. И тогда Господь будет охранять
вас в пути.
Завершив это благословение, он подошел ко мне, и мы обменялись
рукопожатием.
- Бог в помощь, старина Валаам. Заглядывай на обратном пути к нам в
Ассизи, и мы всласть поболтаем.
Он вскочил на своего коня и продолжил путь. Задержавшись под аркой
караульной башни, я постучал в дверь. Выглянул сонный стражник.
- Рановато ты поднялся, Тео, - заметил он.
- Молодой трубадур, проехавший здесь пару минут назад, не из нашей
братии, - строго сказал я. - Сообщи о нем кому следует. Скорее всего, вреда
от него не будет, но все же лучше поостеречься.
- Ладно, Тео. Все передам.