"Джо Горес. Замурованный труп ("Досье ДАК")" - читать интересную книгу автора

после двух, ремонтировал тормоза. Это было в ночь со вторника на среду.
После полуночи клиентов почти нет, поэтому Тим помогал ему. Тим - классный
механик.
Итак, из первоначальных шести фамилий осталось две. Кеннет Хемович. И
Чарлз М. Гриффин. Один из них. А возможно, и не один из них. Да нет, черт
возьми, это должен быть один из них. В противном случае он окажется в том же
положении, в каком был в среду, когда убеждал Кёрни, что Барт подвергся
нападению.
Снова звонок. На этот раз Хемович. Баллард услышал щелчок, означавший,
что Кёрни снял свою трубку. Голос Хемовича звучал совсем по-юношески:
запинающийся, неуверенный, срывающийся на высокие нотки. Одновременно можно
было слышать и тихие подсказки Вирджинии Пресслер. Какого дьявола женщина с
тремя детьми, одному из которых уже одиннадцать, путается с
девятнадцатилетним панком?!
Жизненная сила. Потенция. Старый Пресслер отнюдь не походит на
сексуального гиганта. А может, ее просто привлекает молодость?
- Миссис Пресслер сказала мне... вы утверждаете... будто моя страховка
аннулирована?
- Да, верно. - Баллард решил блефовать. - Банковские служащие сообщают,
что не могут связаться с вами; по их мнению, ваш контракт нарушен и они
намерены объявить его аннулированным. При сложившихся обстоятельствах...
Недолгое перешептывание. Затем Хемович продолжил разговор:
- Вы хотите сказать, что банк поручил вам аннулировать мою страховку?
- Да, верно. - А баба, черт бы ее побрал, видать, неглупая.
- Ну и пусть. Я помещу необходимое обеспечение где-нибудь в другом
месте.
В трубке вдруг послышался голос Кёрни: звучный, хорошо отшлифованный,
вкрадчивый.
- Мистер Хемович? Говорит Джо Буш из юридического отделения
Калифорнийского гражданского банка. Я нахожусь в конторе Континентальной
страховой, как раз обсуждаю ваше дело с мистером Бимом. Мы с вами, мистер
Хемович, знаем, что контракт аннулируется лишь по одной причине: за неуплату
вами денежных взносов за купленный в рассрочку автомобиль. Более того, нам
неизвестно, кто его водит...
- Миссис Вирджиния Пресслер. - Ответ последовал без запинки. Вероятно,
они заранее договорились, как отвечать в этом случае.
- Посторонний человек? Мистер Хемович, это еще одно подтверждение того,
что вы нарушаете наш контракт. - Кёрни уверенно вел разговор, даже не
заглядывая в папку, лишь наметив его в самых общих чертах. Вряд ли
кто-нибудь мог сделать это лучше него. - Прежде всего, нам необходим
домашний адрес миссис Пресслер...
- Я н-не могу... его дать. - Яростное перешептывание. Я не знаю, где
она живет.
- Значит, вы отдали свою машину человеку, адреса которого даже не
знаете?
- Да... нет... я хочу сказать, я никогда сам не вожу машину... она все
время у нее... да, она переехала...
- Тогда нам нужен ваш нынешний адрес.
Вновь совещание шепотом...
- Я не могу его назвать... я...