"Джо Горес. Замурованный труп ("Досье ДАК")" - читать интересную книгу авторапосле двух, ремонтировал тормоза. Это было в ночь со вторника на среду.
После полуночи клиентов почти нет, поэтому Тим помогал ему. Тим - классный механик. Итак, из первоначальных шести фамилий осталось две. Кеннет Хемович. И Чарлз М. Гриффин. Один из них. А возможно, и не один из них. Да нет, черт возьми, это должен быть один из них. В противном случае он окажется в том же положении, в каком был в среду, когда убеждал Кёрни, что Барт подвергся нападению. Снова звонок. На этот раз Хемович. Баллард услышал щелчок, означавший, что Кёрни снял свою трубку. Голос Хемовича звучал совсем по-юношески: запинающийся, неуверенный, срывающийся на высокие нотки. Одновременно можно было слышать и тихие подсказки Вирджинии Пресслер. Какого дьявола женщина с тремя детьми, одному из которых уже одиннадцать, путается с девятнадцатилетним панком?! Жизненная сила. Потенция. Старый Пресслер отнюдь не походит на сексуального гиганта. А может, ее просто привлекает молодость? - Миссис Пресслер сказала мне... вы утверждаете... будто моя страховка аннулирована? - Да, верно. - Баллард решил блефовать. - Банковские служащие сообщают, что не могут связаться с вами; по их мнению, ваш контракт нарушен и они намерены объявить его аннулированным. При сложившихся обстоятельствах... Недолгое перешептывание. Затем Хемович продолжил разговор: - Вы хотите сказать, что банк поручил вам аннулировать мою страховку? - Да, верно. - А баба, черт бы ее побрал, видать, неглупая. - Ну и пусть. Я помещу необходимое обеспечение где-нибудь в другом В трубке вдруг послышался голос Кёрни: звучный, хорошо отшлифованный, вкрадчивый. - Мистер Хемович? Говорит Джо Буш из юридического отделения Калифорнийского гражданского банка. Я нахожусь в конторе Континентальной страховой, как раз обсуждаю ваше дело с мистером Бимом. Мы с вами, мистер Хемович, знаем, что контракт аннулируется лишь по одной причине: за неуплату вами денежных взносов за купленный в рассрочку автомобиль. Более того, нам неизвестно, кто его водит... - Миссис Вирджиния Пресслер. - Ответ последовал без запинки. Вероятно, они заранее договорились, как отвечать в этом случае. - Посторонний человек? Мистер Хемович, это еще одно подтверждение того, что вы нарушаете наш контракт. - Кёрни уверенно вел разговор, даже не заглядывая в папку, лишь наметив его в самых общих чертах. Вряд ли кто-нибудь мог сделать это лучше него. - Прежде всего, нам необходим домашний адрес миссис Пресслер... - Я н-не могу... его дать. - Яростное перешептывание. Я не знаю, где она живет. - Значит, вы отдали свою машину человеку, адреса которого даже не знаете? - Да... нет... я хочу сказать, я никогда сам не вожу машину... она все время у нее... да, она переехала... - Тогда нам нужен ваш нынешний адрес. Вновь совещание шепотом... - Я не могу его назвать... я... |
|
|