"Джо Горес. Замурованный труп ("Досье ДАК")" - читать интересную книгу автора

Доехав до Ист-Бея, Кёрни, как и Баллард, первым делом направился в
полицейский участок Конкорда. Не слишком соблазнительная попочка в
"варенках" давно уже ушла на стоянку, где приклеиваются десятидолларовые
ярлыки, но веснушчатый дежурный сержант по-прежнему был на своем посту. Он
повторил Кёрни все, что сказал Балларду, и по его просьбе набросал
превосходный словесный портрет последнего.
- Вам следовало бы стать детективом, - с каменным лицом заметил Кёрни.
Он прошел за угол, в муниципальный суд, где Баллард так и не побывал.
Небольшой вестибюль заканчивался широкими двойными дверями, которые вели в
зал суда. На одной из них висело отпечатанное на машинке объявление,
датированное 17 января, которое предписывало, в каком виде следует являться
в суд. Не допускалось приходить босиком или в "варенках". Длинные волосы и
бороды разрешались, но, как можно было заключить из объявления, только
такие, в которых "не вили гнезд воробьи".
Вернувшись, Кёрни подошел к двери, состоявшей из двух половинок:
верхней и нижней. Верхняя была открыта, и внутри можно было видеть четырех
женщин и многочисленные ящики с досье. Женщины стояли возле окон, болтая
между собой.
- Где я могу получить необходимые сведения? - спросил Кёрни.
- Здесь.
- Меня интересует дело Чарлза М. Гриффина.
Одна из женщин нашла подходящее местечко и вместе с другой стала
просматривать дела. Обе они были медлительны, как коровы, но Кёрни сохранял
спокойствие. Работа есть работа. Ты копаешь и копаешь, пока не докопаешься.
Проще простого.
- Никаких документов, сэр.
- Никто не спрашивал о Гриффине в течение последних трех часов?
Женщина сразу же перешла на официальный тон:
- Такого рода информации мы не даем. - Но по ее лицу нетрудно было
догадаться, что никто не спрашивал.
- А уголовные дела тоже у вас?
- Почему вы не сказали сразу? - спросила она достаточно резко. И
протянула жилистую руку - такие руки можно видеть летом в церквах у
фермерских жен на Среднем Западе. - Обратитесь в отдел дорожных
происшествий.
Кёрни поблагодарил ее, но она уже успела включиться в общий разговор
женщин. С той стороны вестибюля виднелись двойные окна и стойка. Две
мексиканки, одна с отчаянно вопящим ребенком на руках, уплачивали штраф: они
по отдельности выкладывали на стойку свои доллары, так, словно те были
сделаны из тончайшего испанского кружева. Сурового вида, с подбитым глазом
человек в хаки вел явно бесполезный спор относительно штрафа за допущенные
нарушения правил движения с не менее сурового вида помощником шерифа.
Помощник шерифа, который разговаривал с Кёрни, видимо, уже ждал выхода
на пенсию, а стало быть, был обходительным, добродушным, неторопливым и
хорошо знающим свое дело.
- Гриффин, Чарлз М. Дело слушалось в девять тридцать во вторник 13 июня
под председательством судьи Бейли Джонсона. Вождение в состоянии опьянения,
нарушение правил дорожного движения.
- Вы хорошо знаете это дело? - спросил Кёрни этаким равнодушным тоном.
- В феврале он скрылся, находясь под залогом. Залог был взыскан с