"Джо Горес. Замурованный труп ("Досье ДАК")" - читать интересную книгу автора - Старайся, чтобы у тебя не отвисала челюсть, когда ты повязываешь эту
красивенькую тряпку на шею, сынок! - Он повернулся к Мадлен и сказал зычным повелительным голосом: - Сдался мне этот ваш Хоукли! - Подумаешь, какая персона, частный детектив, - осклабился Фрэнк. - Да всем вам цена - десять центов за дюжину... Кёрни резко повернулся к нему. Под ледяным взглядом серых глаз адвокат сразу же осекся; вновь уставился в справку, перебирая руками пестрый кусок пиццы. Победа явно осталась не за ним. Девушка торопливо направилась прочь, даже не заметив, что Кёрни последовал за ней, и когда она открыла другую дверь в холле, он проронил: - Спасибо, дорогая. - И проскользнул мимо нее в комнату. Она вскрикнула от неожиданности. Перед Кёрни сидел очень высокий, сутулый человек в трехсотдояларовом серо-голубом костюме в тонкую полоску: он как раз скусывал кончик сигары. Его старое бюро из красного дерева было изготовлено еще в начале столетия. Такого же примерно возраста, казалось, был и он сам. Из-за старомодных очков, сквозь первые струйки ароматного дыма, на Кёрни глянули ясные голубые глаза, куда более молодые, чем само лицо. Эти глаза не выражали никакого удивления. - Мистер Кёрни? Рад вас видеть. Рука у него была грубая и жилистая, как будто в свое время он перетаскал не одну вязанку дров. Кёрни сел перед бюро. - Вам, должно быть, нелегко отбиваться от клиентов, желающих получить залог. за ними мозг. Лишь почувствовал. Худощавое морщинистое лицо Хоукли, по всей видимости, не выражало никаких чувств с 1927 года, когда, судя по застекленному диплому на стене, он выдержал экзамен на адвоката. - У нашего юного друга Норберта слишком длинный язык, не правда ли? С этим "не правда ли" он, видимо, имел обыкновение обращаться к присяжным, похоже было, что этот уточняющий вопрос глубоко въелся в его речь. - И отвратительно вульгарные манеры. Если он ваш сын, приобщающийся к адвокатской профессии, купите ему лучше обувной магазин. Старик хихикнул, выдвинул один из нижних ящиков и махнул все еще стоящей в дверях секретарше: - Закройте дверь с другой стороны, Мадди. Она одарила Кёрни полным ненависти взглядом и попыталась хлопнуть дверью, но пневматический закрыватель помешал ей осуществить свое намерение. - Проклятье! - злобно выругалась она. Хоукли достал из ящика бутылку "Дикой индейки" и пару небольших бокалов. Кёрни сказал: - Я заплатил бы ей на двести долларов больше, чем она получает здесь. - Вряд ли она соблазнилась бы. Даже с еще большей прибавкой. Она у нас любит светскую жизнь. - И с гордостью в голосе добавил: - Мадди моя внучка. - Поздравляю. - Норберт - сын моей сестры. Ужасно невоспитанный, не правда ли? Хочет быть одним из этих новомодных адвокатов, защитников бедняков; боюсь, ему придется туговато... За ваше здоровье. |
|
|