"Юлия Горишняя. Слепой боец " - читать интересную книгу автораГэвин, - а ведь, когда уходил я той весной в плавание, была еще коротышкой!
- Разве? - спросила Хюдор. - Была, была, тоненький такой стебелечек! Я помню... (Хюдор хотела спросить: разве и вправду стала она такой уж красавицей?) А теперь вон какая выровнялась - станом стройна, как молодая сосенка, коса у тебя точно золотая цепь, которой в городе Аршебе гавань загораживают! Не слышала, как мы нынче переплывали ту цепь? - Не слышала еще, - сказала Хюдор. Гэвин стал ей рассказывать, вот уж что он умел - угождать девушкам, охочим послушать про удивительное; случалось, наседали они на него целой толпой, требуя: "Расскажи!". И тогда тоже собрались вокруг, притихли от интереса. Переплывал цепь Гэвин вот как: его "змея" неглубоко сидела в воде, и, подведя ее к притопленной между поплавков цепи, он велел всем, кто не на веслах, с оружием в руках перейти на корму, и нос корабля поднялся; потом "змея" проплыла еще вперед, так что цепь оказалась под ее серединой, все перебежали на нос, и корабль перевалился через цепь и соскользнул с нее в воду; "змея" Гэвина, именем "Дубовый Борт", оказалась достаточно крепка и не переломилась. У сдержанной Хюдор, слушавшей его, разгорались глаза. А Гэвин, рассказывая, смотрел на нее и думал: "Как раньше я тебя не замечал?" Не удивительно, впрочем, что не замечал, - Гэвин с тех пор переменился немного, да и Хюдор переменилась. И что сейчас заметил, не удивительно: и вправду выросла она красавицей, высокой и статной, сероглазой, молчаливой не от застенчивости, а от спокойного достоинства, с улыбкою редкой, зато ясной, как солнышко; не с первого взгляда привлекала она к себе, но кто уж темнее волос, отчего и прозвали ее Хюдор Темнобровка, и платья она носила неяркие, густо-синие или лиловые, и очень шли ей эти цвета. - Ах, хороша была цепь, - заканчивал Гэвин, - хотел я даже не продавать ее, сюда привезти, да потом решил: зачем? Я-то не собираюсь никого держать на цепи, ни на золотой, ни на железной. А теперь вот думаю, надо было расковать да хоть одно звенышко привезти напоказ, ведь цепь из чистого золота и толщиной с руку, как твоя, Хюдор, коса!.. Зато вот нарукавья эти оттуда, из Аршеба. - И Гэвин вынул их из кармана на поясе так, словно были они из простого дерева. Девушки заахали, уж очень красивые были нарукавья, широкие да тонкие, с золотою крученой нитью и яркой финифтью такой тонкой работы, что не только здесь, но и на юге, должно быть, редко видали. Когда все налюбовались ими вдоволь, сказал Гэвин: - Я таких две пары привез, одну сестренке отдал; а эту - бери-ка ты, девушка с косою как аршебская золотая цепь! - Благодарю за подарок, Гэвин, сын Гэвира, - отвечала Хюдор, не отводя глаз. - Но за рассказ благодарю тебя вдвое, ибо он ценней. Золото сотрется, и финифть почернеет; а повесть об аршебской гавани будут повторять певцы, пока не уйдут под море острова... - Певцы? - повторил Гэвин и тоже посерьезнел, взъерошил рукой русые свои кудри. - На певцов плоха надежда, Хюдор. Уж скорее они будут петь о чьей-нибудь красоте... родятся ведь после нас новые красавицы, и родятся новые капитаны; но, - добавил он, гордо встряхнув головой, - пусть только кто из них попробует меня превзойти! Таким он был с Хюдор, и таким она его любила. Всю зиму он рассказывал |
|
|