"Бет Горман. Любовь в Сан-Франциско [love]" - читать интересную книгу автора

мужчину. И сейчас она все время ощущала его близость, несмотря на то, что
он даже не пытался за ней ухаживать.


Глава 7


Фил удивил ее, появившись в тот же вечер без предупреждения.
Вообще-то не стоило удивляться, однако когда они вчера прощались, он не
говорил, что собирается зайти.
Поначалу он чувствовал себя немного неловко, очевидно, помня о
холодном расставании прошлой ночью, но сама Руфь об этом уже почти забыла,
и ее ласковое обхождение помогло ему быстро расслабиться, почувствовать
себя, как дома, в ее гостиничном номере.
Фил предложил спуститься в бар при ресторане и выпить чего-нибудь
перед ужином. Руфь согласилась, хотя совсем не была голодна, да и пить ей
тоже не хотелось.
Она вошла в спальню, чтобы переодеться к вечеру. Когда вернулась, он
стоял у окна в напряженной позе и даже не обернулся, пока Руфь не
спросила, все ли у него в порядке.
Он окинул ее долгим взглядом. Подобный взгляд, разумеется, польстил
бы ей, не оставайся фил столь мрачным и напряженным.
- У меня сорвалось сегодня одно дело, - заявил он. - Все шло
нормально и вдруг.., в один момент рассыпалось в прах.
От его слов она испытала какую-то неловкость, поэтому поспешно
подошла к двери и, взявшись за ручку, повернулась к Филу. Руфь смотрела,
как он вышагивает по комнате. Фил по-прежнему поглядывал на нее хмуро и
сосредоточенно. Тогда она, вместо того, чтобы открыть дверь, прислонилась
к косяку, вопросительно произнесла:
- Фил, послушай, может не стоит идти в ресторан? Ты, похоже, не в
настроении.
Он сам распахнул дверь, тряхнул головой, пропуская ее вперед.
- Нам не мешает развеяться, - сказал он уже в дверях.
Руфь остановилась в коридоре, ожидая, пока он запрет дверь; на миг
подумалось, что сегодня этот человек вряд ли составит ей веселую компанию.
Да и вряд ли может быть приятным общество рассерженного, занятого своими
мыслями мужчины.
Как бы подтверждая ее опасения, Фил упорно молчал, пока они
спускались в лифте. Только за маленьким столиком в тускло освещенном баре,
опустошив бокал с крепким коктейлем, Фил заговорил опять; в его голосе
звучала какая-то обреченность, рее это странным образом не вязалось с
холодным блеском его глаз.
- Помнишь, я говорил тебе об одном деле, - оно развалилось к чертовой
матери, хотя я потратил уйму времени, чтобы все устроить, как надо. Этот
проклятый Эвелл умудрился вывернуться. - Фил принялся за второй бокал. На
этот раз он не торопился. - Представляешь, он уже целый месяц ведет
переговоры о продаже своей компании.
Руфь попыталась его успокоить.
- Успокойся, Фил. У тебя выдался тяжелый день. В конце концов, не
твоя вина, что ты не знал об этом.