"Бет Горман. Любовь в Сан-Франциско [love]" - читать интересную книгу авторакаким-то, как ей показалось, цинизмом. Джек Эвелл наклонился и сказал:
- А вы и не подозревали, что существуют места вроде этого, да? Он взял ее за руку и повел к проходу; она чувствовала, что на них смотрят. Они вошли в тускло освещенный зал с длинной стойкой бара. Музыка играла в противоположном от них конце зала. Они стали пробираться туда через шумный и жаркий бар, тонувший в табачном дыму. Сидящие за стойкой мужчины оборачивались и откровенно разглядывали Руфь; у нее в голове даже мелькнуло сравнение с невольничьим рынком. Джек Эвелл снова нагнулся к ней со словами: - Не обижайтесь. Здесь это вместо комплимент. - Нет, спасибо, капитан. Когда у Фила будет время, он возьмет меня на борт одного из своих судов, только, честно говоря, я никудышный моряк. Едва войдя в зал, она с отчаянием увидела, что теперь за их столиком сидят еще трое мужчин, и все вместе разгоряченно о чем-то спорят, размахивая руками. Она приостановилась, мужская рука сдавила ее предплечье чуть сильнее. У них за спиной опять заиграла музыка. Джек Эвелл наклонился к ней: - Похоже, вы застряли со мной на некоторое время. Еще один танец? Руфь трудно было рассердить, но сейчас она была вне себя. Стряхнув руку Эвелла, девушка решительно направилась к столику и выдернула свое пальто из-под какого-то толстяка, занявшего ее стул. Сидящие мужчины посмотрели на нее с явным раздражением, и она сказала: - Я доберусь домой на такси. Фил. Не беспокойся. Теперь все глядели на Фила в некотором замешательстве. Она знала, что у нее за спиной стоит и наблюдает за происходящим сомневалась, что он догадлив, именно это и злило ее еще больше. Черт бы побрал этого умника с его невозмутимым спокойствием. фил покраснел, судорожно сглотнул и попытался изобразить удивление. - Карл, - сказал он, - ты занял место мисс Севернс. Один из незванных гостей медленно поднялся и стал озираться вокруг в поисках свободного стула. Не обнаружив ни одного поблизости, он раздраженным жестом предложил Руфи садиться и ушел. Она не воспользовалась подобным предложением. - Нет, Фил, в любом случае, мне уже пора, - прозвучало это так фальшиво, что Руфь густо покраснела, торопливо повернулась и двинулась к выходу, сжимая в руках пальто. Девушка слышала, позади скрип отодвигаемого стула, звук быстрых шагов Фила, однако не обернулась. Обычно такие вспышки гнева быстро у нее проходили, но не сегодня. Она успела выскочить на улицу под моросящий дождь, который заставил ее остановиться и надеть пальто. Фил догнал ее. Он взглянул на мокрый тротуар, на небо, затянутое низкими тучами, затем на нее. - Послушай, Руфь. Мне сейчас действительно нужно держаться поближе к моему делу... Я говорил тебе, все получится, моя компания вырастет почти вдвое. Прости меня, я действительно хотел потанцевать с тобой, для этого мы сюда и пришли, но... - Ты не за этим сюда пришел, - бросила ему Руфь. - Просто нужно было обсудить здесь какие-то Пожалуй, Сан-Франциско - не такое уж замечательное место, как ей поначалу показалось. Одно совершенно ясно - в окружении Фила |
|
|