"Редли Грейс. Свободная как ветер " - читать интересную книгу автора

относится, милая леди. Учтите, что если вы проявите благоразумие, это
позволит вам не только сэкономить время, но и с достоинством выйти из этой
неприятной для вас ситуации. Мне вовсе не хочется обыскивать вас, но в
случае необходимости я это сделаю, можете не сомневаться.

Под дулом пистолета сэр Чарльз был вынужден слегка обуздать свой гнев и
отдать грабителю кошелек, часы с цепочкой и дорогую золотую табакерку.
Забрав вещи деда и поклонившись ему в ответ на грозный ненавидящий взгляд,
он насмешливо произнес:

-

Премного благодарен вам, сэр. Я не сомневаюсь, что эти вещички
пригодятся мне намного больше, чем вам. Надеюсь, это послужит для вас
утешением. А теперь ваш черед, мисс.- Он повернулся к леди Джейн, по дулу
его пистолета пробежали блики.- Очень жаль, что приходится быть столь
негалантным, особенно в присутствии такой молодой и очаровательной дамы, но
мне действительно очень нужно ваше жемчужное колье и шкатулка с
драгоценностями. Разумеется, с вашего разрешения.

Джейн спокойно расстегнула колье.

-

Вряд ли вам удалось бы получить мое разрешение в иной ситуации,-
сказала она.- Но бо- юсь, что сейчас у меня нет выбора. А что касается
шкатулки, то она осталась в Эдинбурге у моей служанки. Видите ли, у нашей
второй кареты сломалась ось... Мне искренне жаль, но вам придется
довольствоваться тем немногим, что находится в данный момент при мне.

Откровенный сарказм Джейн нисколько не задел грабителя. Он взял ее
жемчуг и с видом знатока прикинул его вес. Судя по всему, его по-прежнему
забавляло происходящее. Не прошло и секунды, как колье уже исчезло в кармане
его тяжелого плаща, присоединившись к вещам деда.

Джейн с трудом удалось скрыть внезапно охватившее ее сожаление. Жемчуг
достался ей в на- следство от матери, и ей было очень тяжело рас- ставаться
с ним. Происходящее моментально перестало забавлять ее, но она твердо
решила, что никогда не станет унижаться перед грабителями. Чтобы скрыть
горечь потери, она холодно улыбнулась и произнесла ровным голосом:

-

Насколько я понимаю, вы получили все, что хотели. Так что теперь будьте
любезны оставить нас в покое. Мой дедушка сильно простужен, а вы развели
здесь сквозняк и сырость.

-

Можно подумать, его это сколько-нибудь волнует! - заметил сэр Чарльз.-