"Патриция Грассо. Гарем " - читать интересную книгу автора Эйприл укоризненно взглянула на кузину. Неизвестно, как отнесется
капитан к подобному оскорбительному высказыванию, но тот не произнес ни слова. Он молча удалился, плотно затворив за собой узкую дверь каюты, не удосужившись даже раскланяться. - Зачем ты лезешь в бутылку? - накинулась Эйприл на кузину. Она по-настоящему испугалась наказания за бунт на корабле. Эстер лишь усмехнулась. - Я получила еще одно доказательство, что граф хорек не только по внешности, но и по характеру!.. Трусливый ночной хищник. Эйприл горестно вздохнула, не смея возразить кузине. Попутный ветер сопровождал "Красавицу Белью" от Дуврского залива через весь Ла-Манш, до самой Атлантики. Сутки прошли, вечерняя трапеза и завтрак были поданы вовремя и съедены, судовые склянки наконец пробили два пополудни, и Эстер выскочила из надоевшего ей до смерти гамака. - Пора на палубу! Эйприл выглянула в иллюминатор. - Небо такое хмурое... - Черт с ним, с небом! - Эстер быстро оделась, накинула плащ. - Немного соленых брызг только освежит нас. Ты идешь со мной или останешься в этой берлоге? Долг требовал от Эйприл сопровождать миледи всегда и повсюду. И она подчинилась долгу. Капитан Арманд, увидев девушек, поднявшихся на палубу, заорал, будто отдавая команду в морском сражении: - Черт побери! Исчезните отсюда немедленно! - Зачем так надрывать голос, мсье капитан? Вы сами накануне объявили, что с двух до четырех нам разрешено дышать свежим воздухом. - Погода для этого неподходящая, - пробурчал капитан. В подтверждение его слов из низких облаков, чуть ли не касающихся клотиков мачт, хлынул омерзительный холодный ливень. - Черт его побери вместе с его погодой! - воскликнула Эстер, добавив не свойственное девичьим устам грубое выражение. Промокшие девушки, не мешкая ни минуты, сбежали вниз, в относительный уют и тепло своего убежища. Зато следующий день выдался солнечным. Пассажирки с вожделением ждали наступления часа разрешенной им прогулки. Как только пробили склянки, Эстер и Эйприл появились на палубе. Солнце обдавало их жаркими лучами, море выглядело ласковым и спокойным. Однако Эстер не позволила себе расслабиться. Завидев на мостике капитана, она устремилась к нему, подобно разъяренному солдату, атакующему неприятеля. - Почему мы вынуждены умываться морской водой и портить себе кожу? Я и моя служанка - мы не потерпим такого обращения. Капитан Арманд второпях, рискуя потерять уважение команды, пренебрег трапом, где мог столкнуться с Эстер, а перепрыгнул через перила мостика и исчез из виду. Отличная погода баловала их еще три дня. Пресная вода теперь подавалась для умывания, правда, лишь в крохотной бадейке, но Эстер нашла новый повод для бунта. - Мне надоело принимать пищу не за столом, а сидеть на краю койки и хлебать варево из вашей миски, держа ее у себя на коленях. |
|
|