"Патриция Грассо. Чужестранка в гареме " - читать интересную книгу авторавызвало мгновенную реакцию со стороны девушки.
Бросившись к кровати, она первым делом попыталась поставить ее на место. Халид с легкой улыбкой на губах наблюдал за потугами Хедер. - Помогите мне, - бросила она через плечо. - Ты всерьез полагаешь, что хозяин станет выполнять обязанности слуг? Хедер обернулась. Уперев руки в бока, она осведомилась: - Вы разве не говорили, что хотите сесть на кровать и смотреть, как я буду батрачить на вас? В мгновение ока Халид оказался рядом с ней. Легко подмяв кровать и поставив ее на место, он насмешливо проговорил: - Не такая уж ты сильная и смелая, как говоришь, Дикий Цветок. Хедер перевела возмущенный взгляд с принца на кровать. - Даже не вздумай, - предупредил Халид. - Что не вздумай. - Если ты снова перевернешь кровать, ставить ее на место я не буду. - В таком случае вам придется спать на полу. - Рядом с тобой. Это подействовало. Без лишних слов Хедер подняла с пола покрывало, застелила кровать и взбила подушки. - А у тебя есть способности, рабыня, - заметил Халид и позвал Абдула, который появился в ту же секунду. - Не спускай с нее глаз, - приказал принц. - Когда она закончит с уборкой, приготовь ей ванну. И смотри, чтобы ни один мужчина не посмел увидеть ее лица. Хедер удивленно воззрилась на принца. - Не волнуйся, - бросил Халид, выходя из шатра, - потом я найду тебе Глава 6 Халид вернулся к полудню и окинул свой шатер удовлетворенным взглядом. Здесь царили чистота и порядок. Хедер спала у него на кровати, свернувшись клубочком, как маленький очаровательный котенок. Принц воспользовался случаем, чтобы полюбоваться своей спящей красавицей. Изящная и стройная, с соблазнительными округлостями, эта девушка обладала телом искусительницы, которое грозило свести его с ума. Блестящие волосы медного оттенка обрамляли ангельское лицо, спадая до чувственных бедер. А глаза ее, которые сейчас были закрыты, напоминали два бесценных изумруда. Халид вдруг вспомнил, что изумруд является символом постоянства. Когда эта красавица отдаст кому-то свое сердце, она будет любить вечно и страстно. В гневе или во сне, эта женщина умела захватить его чувства. Никогда еще Халид не ощущал себя таким живым, как в ее присутствии. Удивительно, как незаметно любовь проникает в сердце человека, заполняя многолетнюю пустоту. О чем, во имя Аллаха, он только думает? Усилием воли Халид стряхнул с себя сентиментальные мысли. Эта женщина предназначена не ему. Она послужит орудием мести, а потом он избавится от нее. При мысли о том, что могло бы быть, сердце принца мучительно сжалось. Не будь Хедер нареченной его врага, он оставил бы ее у себя навсегда. Странно, он и не знал, насколько был одинок, до тех пор пока в его жизни не появилась эта женщина. Но она была невестой Фужера и, более того, |
|
|