"Патриция Грассо. Чужестранка в гареме " - читать интересную книгу автораэтот жест смутил и напугал Хедер. Принц понимал, что, если только он
дотронется до нее, если хотя бы один раз займется с ней любовью, он уже никогда не сможет отпустить ее. Халид резко опустил руку и отвернулся. - Абдул, - крикнул он и, когда его верный слуга вошел в комнату, приказал: - Проводи мою рабыню куда следует. Она будет готовить мне ужин. - Я не умею, - сказала Хедер. - Научишься, - отрезал Халид и, повернувшись к Абдулу, добавил: - Ей никто не должен помогать. - Я не смогу научиться, если повар не будет объяснять мне, как именно надо готовить, - огрызнулась Хедер. - Сообразишь сама, - ответил Халид. - Даже такой простой турок, как я, в состоянии приготовить еду. - Вы пожалеете об этом, - бросила Хедер через плечо, выходя следом за Абдулом. Спустя некоторое время Халид удобно устроился на подушках возле стола в ожидании ужина. Вспотевшая и грязная после своих мучений у огня, Хедер вошла с подносом в руках. За ней следовал Абдул. Хедер поставила поднос перед принцем, который скривился при одном только взгляде на то, что там находилось. Его ужин состоял из обуглившихся кусочков баранины, водянистого риса и плавающих в уксусе артишоков. Не отдавая себе отчета в том, что натворила, Хедер во все глаза смотрела на принца. Она привыкла гордиться своими достижениями и очень надеялась, что чудовище оценит ее первый опыт приготовления пищи. Подавив отвращение, Халид постарался убедить себя в том, что внешний вид обманчив. Тошнотворная на вид пища может оказаться великолепной на вкус. кусочек баранины. Несмотря на то, что снаружи кусок мяса почти почернел, внутри он оказался совершенно сырым. Прожевав и проглотив кусок, Халид отодвинул тарелку в сторону: - Этот баран еще дышит. Оскорбленная девушка не произнесла ни слова, но губы ее сжались в тонкую ниточку. - Недоварено, - сказал Халид, попробовав рис. - О такое можно зуб сломать. Хедер по-прежнему молчала, хотя все внутри у нее клокотало от гнева. Халид взглянул на артишоки. Как вообще можно испортить артишок? - подумал он, решив пощадить гордость девушки. Отбросив сомнения, принц откусил кусочек артишока... и тут же вытаращил глаза, почувствовав во рту невыносимо обжигающий вкус уксуса. Он бросил артишок на тарелку и выплюнул остатки. Прокашлявшись, Халид сделал большой глоток розовой воды, с трудом подавив желание вытереть рот изнутри салфеткой. - Ты хочешь меня отравить?! - воскликнул он. - Конечно, нет, хотя идея мне нравится. - Закипающий гнев девушки превратился в клокочущую ярость. - Я же говорила, что не умею готовить, но вы не поверили и... - В первый раз в жизни ты сказала правду, - перебил ее Халид. - Но, хотя твою честность я оценил, о твоем кулинарном таланте я даже говорить не хочу. - Да вы... |
|
|