"Джулия Грайс. Любовный огонь " - читать интересную книгу автора

- Но вы уже там побывали. Не забывайте о том, что только чудо Господне
помешало вам забеременеть! Нет, этим всегда кончается, и вы скоро в этом
убедитесь. - Положив руки на плечи Бренны, горничная повернула ее к
зеркалу: - Взгляните на себя! Вы созрели для брачных утех. И любой мужчина
при виде вас поймет это.

Глава 2

После ухода Мэри Бренна долго стояла у окна, глядя на цветущие магнолии
и весело журчавший фонтан с каменным купидоном, недавно установленный по
приказу дяди Эймоса, несмотря на то что тетя Ровена считала подобное
украшение чересчур фривольным. Смеющийся мальчик выдувал из рога струи воды.
Как часто в эти дни Бренна думала о матери. Прелестная, милая Гвинет
Лохлан повстречала мужа - отца Бренны - в Нью-Йорке, где жила со своей
семьей. Брендан совершал длительное путешествие по Америке и вернулся домой
женатым человеком. "Когда-нибудь, дорогая, ты вырастешь и найдешь мужчину
такого же чудесного, как твой отец. Тогда ты поймешь, что любовь
прекрасна.". Мать сказала это за несколько недель до своей смерти. Она
умерла родами, произведя на свет недоношенного мертвого мальчика. Но теперь,
глядя на мирный пейзаж, Бренна усомнилась в правоте матери. Вместо любящего
мужа и счастливой семейной жизни она обрела Нейла и ночные кошмары...
Резкий стук в дверь прервал течение ее невеселых мыслей.
- Бренна, ты готова? Я могу посмотреть, как ты выглядишь?
И тетя Ровена, не дожидаясь ответа, широко распахнула дверь. Она была
одета в роскошное платье из темно-синей тафты, отделанное атласными лентами,
слишком свободное в талии, словно она совсем недавно похудела.
- Бренна, повернись, пожалуйста. Дай хорошенько взглянуть на платье.
Мне показалось, что на последней примерке модистка безжалостно его сузила.
Девушка послушно повернулась в тихом шелесте атласных юбок.
- Нет, все в порядке. Цвет очень идет тебе, хотя мне не нравится, что
вырез так обнажает грудь. Однако ничего не поделаешь, приходится следовать
моде, - вздохнула, тетя Ровена. - Ты так похожа на мать, хотя волосы гораздо
ярче. - На мгновение лицо тети омрачилось, но она тут же взяла себя в
руки. - Как бы там ни было, тебе придется поспешить вниз. Гости собираются.
- Да, тетя.
- И прежде чем выйти, накусай губы, чтобы покраснели. Самые завидные
женихи сегодня будут здесь.
- Хорошо, тетя.
- Тоби Ринн тобой особенно интересуется.
- Разве? Я не заметила.
Тоби Ринн был богатым торговцем, высоким, безобразно толстым и похожим,
по мнению Бренны, на гигантскую жабу. Он действительно почти не отходил от
нее па балах и вечеринках.
- Возможно, тебе следует быть повнимательнее, - процедила тетя
Ровена. - Тебе скоро девятнадцать. И я уверена, что твой отец, посылая тебя
в Америку, имел в виду кого-то вроде Тоби Ринна, не так ли?
- Хотите сказать, кого-нибудь побогаче и противного, как зеленая
лягушка? - парировала Бренна. - Уверена, отец вовсе не пожелал бы мне
подобного жениха!
На щеках тетки загорелись ярко-красные пятна.