"Грэм Грин. Комедианты [H]" - читать интересную книгу автораКоролевства Нидерландов пользуется экстерриториальностью. Поднялся спор.
Капитан полностью доверял своему вахтенному - как оказалось, зря: матрос заснул на вахте. Отправившись на поиски вахтенного штурмана, капитан заметил кровавые следы. Они привели его к одной из спасательных шлюпок, где он и обнаружил беглеца. - И что вы с ним сделали? - спросил я. - Ему оказал помощь судовой врач, а потом я, натурально, сдал его надлежащим властям. - А может, он искал политического убежища? - Не знаю, чего он искал. И откуда мне это знать? Он был совершенно неграмотный, и к тому же у него не было денег на проезд. Когда после разговора с капитаном я снова увидел Джонса, я сразу почувствовал к нему ничем не оправданную симпатию. Если бы в эту минуту он предложил сыграть в покер, я бы, не раздумывая, согласился и с удовольствием ему проиграл, только чтобы выказать ему доверие и избавиться от дурного вкуса во рту. Я пошел по палубе вдоль правого борта, чтобы не встретиться с мистером Смитом, и меня обдало волной; не успев нырнуть к себе в каюту, я лицом к лицу столкнулся с мистером Джонсом. Меня обуревало чувство вины, словно я уже выдал все его тайны. Он остановился и предложил угостить меня пивом. - Пожалуй, рановато... - сказал я. - В Лондоне как раз открывают кабаки. Я поглядел на часы - на них было без пяти одиннадцать - и покраснел, взял книгу, которую он оставил в баре. Это было дешевое американское издание с голой девицей на обложке, развалившейся задом кверху на роскошной постели. Заголовок гласил: "Теперь или никогда!" На титульном листе было нацарапано карандашом: "Р.Дж.Джонс". Устанавливал ли он этой подписью свою личность или сохранял книгу? Я открыл ее наудачу. "Верить? - голос Джеффа хлестнул ее, как удар бича..." - В это время вернулся Джонс с двумя кружками светлого пива в руках. Я положил книгу и пробормотал с неуместным смущением: - Sortes Virgilianae [Вергилиевы прорицания (лат.); гадание по книге Вергилия "Энеида"]. - Чего-чего? - Джонс поднял кружку и, перелистав в уме свой словарь, по-видимому, отверг, как совсем устаревшее, "дай бог не последнюю" и выдал более современное: - Пошли-поехали? - Отпив глоток, он добавил: - Видел, как вы беседовали с капитаном. - Да? - К этому старому черту не подступишься! Желает общаться только со сливками общества. - "Сливки общества" явно отдавали нафталином: на этот раз словарь его подвел. - Ну, какие же я - сливки общества? - Не обижайтесь. Для меня эти слова имеют особый смысл. Я делю весь мир на две части: на сливки общества и на его подонки. Сливки могут обойтись без подонков, а вот подонкам без сливок не прожить. Я - подонок. - А что именно вы подразумеваете под этим словом? Наверно, и в него вы вкладываете свой особый смысл? |
|
|