"Грэм Грин. Сила и слава" - читать интересную книгу автора

сверстника, если не считать деревенских ребятишек со вздутыми от глистов
животами; они как нелюди - едят тину с берега. Говорят, дети сближают
родителей, и, право, ему не хотелось оставаться с этой девочкой с глазу на
глаз. Ее ответы могут завести его бог знает куда. Сквозь полог он нащупал
украдкой руку жены, чтобы почувствовать себя увереннее. Эта девочка -
чужая в их доме. Он сказал с наигранной шутливостью:
- Ты нас запугиваешь?
- По-моему, - вдумчиво проговорила девочка, - ты-то во всяком случае не
испугаешься.
Он сказал, сдаваясь и сжимая руку жены:
- Ну что ж, милая, наша дочь, кажется, уже решила...
- Сначала поговори с полицейским. Я хочу, чтобы он ушел. Он мне не
нравится.
- Конечно, пусть тогда уходит. - Капитан Феллоуз засмеялся глухим,
неуверенным смешком.
- Так я ему и сказала. Говорю: вы пришли поздно, и мы не могли не
предложить вам гамака на ночь. А теперь пусть уходит.
- Но он не послушался?
- Он сказал, что хочет поговорить с тобой.
- Это он здорово придумал, - сказал капитан Феллоуз. - Здорово
придумал. - Ирония - его единственная защита, но ее не поняли. Здесь
понятно только самое очевидное - например, алфавит, или арифметическое
действие, или историческая дата. Он отпустил руку жены и следом за дочерью
неохотно вышел на полуденное солнце. Полицейский офицер навытяжку стоял
перед верандой: неподвижная оливкового цвета фигура. Он и шагу не сделал
навстречу капитану Феллоузу.
- Ну-с, лейтенант? - весело сказал капитан Феллоуз. Ему вдруг пришло в
голову, что с полицейским у Корал больше общего, чем с отцом.
- Я разыскиваю одного человека, - сказал лейтенант. - По имеющимся
сведениям он должен находиться в этом районе.
- Не может он здесь быть.
- Ваша дочь говорит то же самое.
- Она все знает.
- Его разыскивают по тяжкому обвинению.
- Убийство?
- Нет. Государственная измена.
- О-о! Измена, - сказал капитан Феллоуз, сразу теряя всякий интерес.
Измены теперь дело обычное, как мелкая кража в казармах.
- Он священник. Я полагаю, вы сразу сообщите нам, если увидите его. -
Лейтенант помолчал. - Вы иностранец, живете под защитой наших законов. Мы
надеемся, что вы должным образом отплатите нам за наше гостеприимство. Вы
не католик?
- Нет.
- Так я могу полагаться на вас? - сказал лейтенант.
- Да.
Лейтенант стоял на солнце как маленький, темный, угрожающий
вопросительный знак. Весь его вид говорил, что от иностранца он не примет
даже предложения перейти в тень. Но от гамака-то он не отказался. Наверно,
рассматривал это как реквизицию, подумал капитан Феллоуз.
- Стаканчик минеральной воды?