"Г.Грин. Рассказы из 6 тома Собрания сочинений в 6 томах" - читать интересную книгу автора

когда она, помахав мне из Соединенных Штатов, садилась в автомобиль, она
казалась красавицей. И я вдруг посочувствовал мистеру Кэллоуэю, словно там,
за мостом, и впрямь было что-то такое, чего не было здесь, и, обернувшись,
увидел его: он, как и прежде, совершал свой обычный обход, и собака бежала
за ним по пятам.
- Добрый день, - сказал я ему, как будто для нас было привычным
здороваться друг с другом.
Он казался усталым, больным, запыленным, и мне стало жаль его -
подумать только, что за победу он одержал ценою таких затрат и усилий;
трофеем его был этот грязный и скучный городишко: будки менял и ужасающие
салончики красоты с плетеными стульями и кушетками, раскаленный и душный
скверик вокруг эстрады.
- Доброе утро, - ответил он мрачно; и тут собака стала обнюхивать кучу
отбросов, и он повернулся и пнул ее с яростью, унынием, отчаянием.
В этот момент мимо нас проскочило такси с двумя сыщиками,
направлявшееся к мосту. Они, вероятно, заметили этот пинок; быть может, они
оказались умнее, чем я полагал, а может, просто впадали в сентиментальность,
когда речь шла о животных, и были уверены, что делают доброе дело, а все
остальное случилось нечаянно. Но факт остается фактом: эти столпы закона
задумали выкрасть собаку мистера Кэллоуэя.
Он смотрел, как они проезжали мимо, потом спросил:
- Почему вы не едете на ту сторону?
- Здесь дешевле, - ответил я.
- Я хочу сказать - на один вечер. Пообедали бы в отеле - в том, что
виднеется ночью там, наверху. Сходили бы в театр.
- Там нету театра.
- Ну все равно, уезжайте отсюда, - сказал он сердито, посасывая золотой
зуб.
Он оглядел спуск к реке и подъем на том берегу. Он не мог видеть, что
на улице, забирающей от моста вверх, нет ничего, кроме будок менял, - так
же, как и на нашей.
- А вы почему не едете? - спросил я.
- Да так, дела, - ответил он уклончиво.
- Ведь это только вопрос денег, - сказал я. - Вовсе не обязательно
переходить мост.
- Я не говорю по-испански, - сказал он, слабо оживляясь.
- Да здесь нет человека, который не говорил бы по-английски.
Он удивленно взглянул на меня.
- Разве? - спросил он. - Разве?
Все было именно так, как я полагал: сам он ни разу не пробовал к
кому-нибудь обратиться, а все они здесь относились к нему слишком
почтительно, чтобы с ним заговаривать, - ведь он стоил миллион. Сам не знаю,
рад я или не рад, что сказал ему об этом. Если бы я не сказал, он, может
статься, и сейчас еще был бы здесь; сидел бы себе у эстрады, где ему без
конца начищали бы туфли, страдающий и живой.
Три дня спустя исчезла его собака. Я увидел его в скверике - со
сконфуженным видом он бродил между пальм и едва слышно звал ее.
Чувствовалось, что он смущен.
- Ненавижу эту собаку, - сказал он негромко и сердито. - Дворняга
мерзкая. - А сам все звал: "Ровер, Ровер"- таким тихим голосом, что его не