"Мэри Грин. Ворон и голубка " - читать интересную книгу автора - Любовь! Ха! - процедила девушка.
- Я, твоя мать, люблю тебя, как Росс любил Мерлина, - заверила Эстелла. - Это еще не доказывает невиновность сына. - Синара, я не хочу тебя заставлять... - Но уже дала разрешение на этот брак. О, мама! Синара отвернулась: - Значит, у меня нет выбора! - В глазах света ты падшая женщина, поскольку провела с ним ночь. По крайней мере он готов исполнить свой долг. Помолчав, Эстелла добавила: - Кроме того, Макс так высоко ценил Мерлина. Не может быть, чтобы он полностью ошибся. - А мои чувства значения не имеют, - невыразительно пробормотала Синара больше себе, чем матери. - Я только пешка в чужой игре. Сердце сжало острой болью, на душу давила свинцовая тяжесть, от которой не было спасения. Эстелла вздохнула и погладила словно сведенные судорогой плечи девушки: - Выйдя замуж, ты получишь гораздо больше свободы распоряжаться собственной жизнью. Тебе вообще не обязательно встречаться с Мерлином. Пока он в городе, можешь жить в деревне, и наоборот. Синара зажмурилась, моля Бога, чтобы мать замолчала, и упрямо сцепила зубы: - Значит, так тому и быть. Поговорю завтра с Мерлином. Если пообещает помочь Брендону, я выйду за него. Но наутро она обнаружила, что Мерлин уехал, не попрощавшись. Если верить Бремблу, хозяин на рассвете отправился к архиепископу за брачной встрече с архиепископом? Девушка увиделась с Мерлином через сутки, в день венчания. После нежданного визита Феликса Мерлин уснул беспокойным сном. Кошмары преследовали его остаток ночи, ныла старая рана. Мерлин, как всегда, старался не обращать внимания на боль. Немного отдохнуть все же удалось, но, вернувшись к вечеру в Стормивуд, Мерлин всю ночь бодрствовал, ожидая нападения. Наутро глаза у него горели, голова раскалывалась. Однако Мерлин не отходил от окна, наблюдая за Синарой, входившей в церковь вместе с миссис Хоторн. Женщины шли обнявшись, словно нуждались в утешении и поддержке друг друга. При виде девушки дыхание Мерлина перехватило. Синара показалась ему еще прекраснее. Светло-золотистые локоны густой волной лежали на плечах и спине, схваченные над ушами блестящими гребнями. Слава Богу, она не надела подвенечный наряд, в котором была в Блек Рейвне. На этот раз на ней было простое платье из переливающегося светло-голубого шелка, отделанное кружевом. В глазах светилось недоверие, но девушка бесстрашно встретила его взгляд. Неприязнь пронзила сердце Мерлина: как тяжело сознавать, что он совсем безразличен Синаре! Исходившее от нее нежное благоухание напомнило Мерлину о цветах, рассыпанных по весеннему лугу. Он взял девушку за руку. Такая нежная, податливая... и все же за этой мягкостью чувствуется сталь. Да, его невеста отнюдь не жеманная глупенькая мисс. Взор его словно магнитом притянули хрупкие округлости плеч, открытых низким вырезом, и затененная ложбинка между полными грудями. Безумное |
|
|