"Мэри Грин. Ворон и голубка " - читать интересную книгу автора

тусклое солнце едва проникало сквозь молочную дымку. Беспокойная вода
окрасилась синевато-голубым, и Синара не могла наглядеться. Всю жизнь,
проведенную в Блуотере, девушка видела, как море в бухте меняет цвет и
форму, и ни один день не был похож на другой.
Она вошла в одну из спален для гостей, где пыль лежала толстым слоем на
ветхой мебели времен королевы Елизаветы. Полог над кроватью - в клочьях и
совсем выцвел, пахло плесенью и мышами. Синара заглянула в остальные
комнаты. Везде страшный беспорядок и запустение. Поистине непростительно,
что Сеймуры могли донести некогда величественную крепость до подобного
состояния!
Комнаты на следующем этаже оказались в таком же убогом виде, кроме
одной, приготовленной для ее матери, хотя в занавесках чернели дыры, а ковры
были истерты почти до ниток. Синара провела пальцем по фризу, посеревшему от
времени и сажи. Какая небрежность! Синара нахмурилась и оглядела все еще не
распакованные сундуки Эстеллы, решившей остаться здесь, пока дочь не
устроится.
- Мама, ты слишком волнуешься за Бренда, чтобы жить одной в Стормивуде,
поэтому и приехала сюда, - сказала вслух Синара. Слова, казалось, на миг
повисли в неподвижном воздухе, и лишь потом рассеялись. Синара прислушалась
к молчанию, ощущая, что невидимые уши ловят каждый звук.
Среди разбросанных на туалетном столике вещей девушка отыскала
миниатюрный портрет брата, и глаза Бренда ободряюще улыбнулись ей. Синара
неожиданно поняла, что обязана найти способ освободить Бренда. Мать не
сможет жить без веселой улыбки сына, без комплиментов, которыми тот сыпал с
такой готовностью.
Синара удалилась из комнаты и открыла дверь на другом конце коридора.
Оказалось, она ведет в круглое помещение в башне, погруженное в полумрак.
Тяжелые шторы были наполовину опущены. Она сделала несколько шагов, но тут
же испуганно встрепенулась, узнав силуэт у окна. Мужчина повернулся, как
только она переступила порог.
- Синара, - тихо сказал Мерлин, - мне показалось, ты решила здесь все
осмотреть.
- Да... когда я приезжала сюда с визитом перед свадьбой с Феликсом, мне
и в голову не пришло проверить, как время обошлось с Блек Рейвном. Да я и не
имела на это прав, кроме того, Феликс хотел вернуться в Америку сразу после
венчания.
- А теперь ты считаешь своей обязанностью проверить состояние замка?
Взгляд мужа заставил ее смутиться. Синара кивнула.
- Да, мой долг, как графини Рейвн, привести дом в порядок.
Улыбка, такая редкая, осветила его лицо, и Синара пораженно уставилась
на мужа.
- Эту комнату Макс хотел сделать своим кабинетом, как и его отец до
него. - Мерлин немного помолчал и снова повернулся к окну. - Я почти ощущаю
присутствие Макса именно здесь. А ты?
Синара, словно нарушив святость убежища, нерешительно огляделась:
- Макс мертв, и я уверена, он в раю сейчас, а не скитается по этому
замку.
Внезапная печаль охватила Синару, но девушка постаралась отогнать ее.
- Надеюсь, - продолжал Мерлин, - поэтому я и выбрал для своего кабинета
комнату внизу. Оттуда открывается великолепный вид на залив, а отсюда - на