"Мэри Грин. Поцелуй незнакомца ("Полночная маска" #3) " - читать интересную книгу автора

осушать ее слезы. Позже. - Он перешел на шепот: - Я подчеркиваю, леди
Деруэнт предпочтет, чтобы это делал я. - Он дружески потрепал Рафа по
плечу. - Твой приезд вызвал переполох в этой сонной деревушке. До нас дошли
слухи, что...
- У меня нет намерения осложнять жизнь кому бы то ни было, - прервал
его Раф и прикрыл глаза, собираясь с мыслями.
- Но ты это уже сделал, - напомнил ему Бокларк и махнул рукой в сторону
мужчин на ступеньках: - Оливер Ярроу, которому ты оставил ножом зарубку на
брови. А это Роберт Каннингем, мы зовем его Ромео. Вы были соперниками много
лет назад, повздорили из-за какой-то служанки, то ли с кухни, то ли еще
откуда-то.
Раф взглянул на оставшихся двух мужчин. Один из них, в серебристом
костюме, был высок и худ. Другой, с длинными светлыми волосами, лицом
напоминал ангела, но в его небесно-голубых глазах затаилась злоба.
- Криспин Пайпер, лорд Дьюранд, и Малколм Хейс, лорд Уитком, -
представил их Бокларк. - Между собой мы называем их Кудряш и Купидон. Но
имей в виду, Купидон, даром что похож на херувима, прекрасно управляется с
ножом. Я не советую тебе вызывать его гнев, Раф.
Мужчины обступили его со всех сторон. У Рафа пробежал по спине холодок.
Когда они придвинулись еще ближе, он почувствовал, что ему стало трудно
дышать. В сгустившемся воздухе витала молчаливая угроза, ускользающее
желание возмездия. Хотел бы он знать, в чем причина. Чем он им не угодил?
Раф пытался хоть что-то вспомнить. Мысли обволакивали мозг, вызывая
противную ноющую боль в висках.
- Ты отбил у меня возлюбленную, когда мы учились в Оксфорде, Раф, -
напомнил Купидон, сцепив пухлые руки.
- И насмерть загнал одну из моих лучших лошадей, - добавил Кудряш.
- Ты пролил мою кровь на дуэли, - присоединился к ним Каннингем. - Я
тогда едва не умер...
- Джентльмены, - перебил их Раф, - все это, конечно, неприятно. Но
почему бы вам в противовес грустному не вспомнить что-нибудь хорошее?
- О нет, Раф, это еще не все, - вкрадчиво проговорил Бокларк,
наклонившись к его уху. - Подожди, мы тебе такое припомним, что у тебя нутро
вывернет наизнанку.
- Ясное дело, припомните, - кивнул Раф, видя, как кольцо вокруг него
неуклонно смыкается. Его совсем не радовала перспектива расчищать себе
дорогу силой. Он чувствовал, как от гнева кровь его забурлила. Он коснулся
висящей у бедра шпаги.
В это время появились Серина с Ником. Лица молодоженов светились
счастьем. Раф облегченно вздохнул. Мужчины галантно поклонились даме, и
напряженная обстановка разрядилась.
- Что здесь происходит? - спросил Ник, отодвигая Рафа в сторону. - Ты
ввязался в ссору? Я это даже через весь двор почувствовал.
- О, не придавай значения, - отмахнулся Раф. - Я просто встретил свою
жену и тетю, а эти джентльмены любезно поведали мне о моих прошлых
прегрешениях. - С языка его готово было сорваться ругательство, и, чтобы
успокоиться, он повернулся к Серине: - Серина, давай-ка поищем, где можно
укрыться. Я не вижу причины стоять здесь на ветру. - Раф предостерегающе
посмотрел на сгрудившихся мужчин. Они неохотно расступились, освобождая ей
путь. Серина, почувствовав что-то неладное, испытующе посмотрела на