"Мэри Грин. Поцелуй незнакомца ("Полночная маска" #3) " - читать интересную книгу авторародные края, но не считаешь нужным меня навестить. Не может быть, чтобы ты
не жаждала вновь увидеть дом своего детства. Лохлейд ждет тебя, ты это знаешь, и так будет всегда. Не забывай об этом, детка. Дрожь пробежала по ее телу. Так было всегда, когда судьба сталкивала ее с этим человеком. - Добрый день, Бокларк. В Лохлейде нет ничего такого, что соблазнило бы меня нанести тебе визит. - Какое непочтение! - засмеялся Бо. - Ты меня обижаешь. Другие мужчины криво улыбнулись и повернули к ней головы в напудренных париках. Оливер Ярроу, в синем атласном сюртуке и черных бриджах, гнусаво произнес: - Должен заметить, Бо, ее слова звучат необнадеживающе. Что ты сделал такого, что прекрасная леди отказывается посетить дом своего детства? Бо приподнял густые брови - признак легкой насмешки. Руки его машинально поглаживали высокую кружку с элем. - Ума не приложу, Оливер. Даже отдаленно не представляю. Я всю жизнь только и делал, что старался ей угодить. После моих грандиозных преобразований лучшего поместья не сыщешь во всей округе. Сейчас усадьба сверкает как бриллиант. И останется такой, покуда ею управляю я. Андриа прекрасно изучила своего ушлого родственника. До того как она вышла замуж за Рафа, Бокларк настойчиво ухаживал за ней. Вряд ли он спокойно отнесся к своему поражению, но по его виду нельзя было сказать, что он ревнует, - если не считать отдельных словесных укусов. Рослый, крепкий, пышущий здоровьем, он излучал мощную энергию и, на взгляд многих дам, выглядел весьма привлекательно. У него было худощавое лицо с заостренным цвета с золотистыми прядями. Леди Стоу говорила, что Бо по неизвестной причине поседел раньше времени. Его брови, скрывающие подвижные как ртуть и совершенно непроницаемые глаза, по контрасту с волосами казались еще чернее. Когда Андриа смотрела в его полуприкрытые веками карие глаза, ей становилось не по себе. Это было какое-то странное неспокойное чувство, для которого она затруднялась подобрать точное определение. Бо тщательно следил за собой и всегда одевался по последней моде. Сегодня на нем были шелковые бриджи, бархатный сюртук с отделкой из золотой тесьмы и шейный платок из белоснежного кружева. Начищенные сапоги сияли так, словно никогда не соприкасались с грязью. Возможно, хозяин расстелил для почетных гостей ковровую дорожку. "Оберегает своих клиентов", - фыркнула про себя Андриа. - Андриа, - снова заговорил Бо, - я бы хотел, чтобы ты посетила меня в ближайшее время. Я жду тебя и буду чрезвычайно удручен, если ты отвергнешь мое приглашение. - Там видно будет, - отмахнулась Андриа. - Дело прежде всего. Сейчас мне предстоит выполнять заказ леди Стоу... - Ах вон оно что! - протянул Бо и лениво взмахнул кружевным носовым платком, который достал из кармана. - Можешь дальше не объяснять. Ребекка, несомненно, выделит тебе день для посещения родного дома. Я лично ее попрошу. - Он метнул взгляд на дверь, за которой леди Стоу все еще совещалась со своей портнихой. - Не стоит затруднять себя, Бокларк. Леди Стоу никогда мне не отказывает, но болтаться весь день без дела я не хочу. Работа поможет мне |
|
|