"Мария Грин. Охота на лис" - читать интересную книгу автораможно, подыщите мне место, где я могла бы спокойно поесть.
- Кусок пирога, вареное мясо и пудинг Вас устроят, мисс? А вот насчет укромного места должна Вас разочаровать: все уже занято. Жюстина обвела глазами харчевню, заметила свободный столик у окна и попросила хозяйку принести заказ туда. Вместе с Агнессой, которая только что вошла, они расположились за столиком. "Он не дождется от меня больше ни слова", - твердо решила девушка. Но не суждено им было, наверное, спокойно пообедать. Какой-то подвыпивший фермер стал крутиться около них, донимая Жюстину пьяной болтовней: - Какое счастье видеть так близко хорошеньких девушек! - помутневшие глаза смотрели куда-то мимо Жюстины. Фермер едва держался на ногах. Он захохотал, и их обдало перегаром, жуткой смесью пивных и винных паров. Все это было отвратительно. Первой не выдержала Агнесса. Она одарила незваного гостя презрительным взглядом и проговорила сквозь зубы: - Мы не нуждаемся в вашем обществе! - Зато я нуждаюсь в Вашем. Мне так хочется приклонить голову к груди юной леди! Дамиан решительно подошел к женщинам и стал между ними и пьяницей. Они облегченно вздохнули. Жюстина готова была простить ему все обиды, лишь бы сейчас он не оставил их на произвол судьбы. - Прекратите приставать к леди, не то нарветесь на скандал. У меня хватит сил, чтобы заставить Вас замолчать! - Скандал? Я никого не собирался обидеть, просто я неравнодушен к лошадиным задницам и женским прелестям, скажу Вам по секрету... Все мы Левингтон молча смотрел на фермера. Почувствовав угрозу, пьяный бросил злой взгляд на всю компанию, поставил на стол пустую кружку и вышел вон. Дамиан повернулся к Жюстине: - Могу я присоединиться к Вам? - всем своим видом он дал дамам понять, что не собирается ретироваться. - Это не совсем подходящее место для светской дамы, путешествующей с одной служанкой. Я готов предложить Вам свою помощь и защиту, правда, ненадолго. Жюстина вскинула голову: - Благодарю, милорд, со мной мои грумы, в случае необходимости они защитят меня. - А можно узнать, где они? - Левингтон обвел взглядом помещение и, не дождавшись разрешения, сел за стол. - Со мной вы будете в безопасности. - Я не уверена в этом, - заметила Жюстина. Видимо, придется объяснить лорду причину своего пребывания в этих местах, ведь рано или поздно он сам узнает ее. - Я собираюсь навестить свою сестру в Мильверли. - Неужели?! Как мило! В таком случае мы с Вами соседи на целое лето, - лицо лорда Левингтона расплылось в самой обворожительной улыбке, какую когда-либо видела у него Жюстина. - Я не думаю, что мы там будем часто встречаться. Я не собираюсь искать Вашего общества, и в мои планы не входит посещение ваших местных сборищ в Олдхэвене. - И очень зря! Вы же не собираетесь провести лето в Нориной спальне? Я надеюсь увидеть Вас хоть на одном из моих пикников. |
|
|