"Филиппа Грегори. Привилегированное дитя " - читать интересную книгу автора

- Успокойтесь-ка, оба! - прикрикнул он и на лошадь, и на всадника. -
Вам надо притереться друг к другу. Вы - словно пара струн, натянутых слишком
сильно. Что, черт побери, случилось с твоим стременем, Ричард?
- Ничего, сэр, - голос Ричарда звучал тонко и жалобно. Я с удивлением
поняла, что он боится. - Я не мог сначала найти его. Но теперь все в
порядке.
- Впредь постарайся делать это не тыча ботинком ей в бок, - сердито
посоветовал дедушка. - Не беспокой животное. С ней нужна ласка. - Забирая
поводья у Денча, он бросил ему многозначительный взгляд, значения которого я
не поняла.- А теперь, - дедушка уже сидел в седле, - скачи ко мне.
Ричард напряженным жестом опустил руки, и Шехеразада двинулась вперед,
ступая так осторожно, словно видела впереди себя пропасть. Наблюдая за ней,
я буквально кожей чувствовала ее страх и внезапно поняла причину сегодняшних
неудач.
Она невзлюбила Ричарда.
Вот почему она вздрагивала и переступала на месте, когда Ричард садился
в седло. Вот почему он сидел на ней так неловко и был таким бледным. Что-то
в нем тревожило благородное животное. Я даже чувствовала запах пота,
выступившего у нее от страха.
Я не могла больше видеть это. Когда Ричард остановил ее коротким
рывком, я вздрогнула, будто от боли. Когда дедушка подхватил повод и повел
ее с поля, с Ричардом, неловко сидящим в седле, я невольно подняла плечи,
будто желая облегчить ее ношу.
Ричард не был больше похож на рыцарей из детской сказки.
Он пугал меня. Я соскользнула с забора, тщательно отряхнула мое
муслиновое платьице и, не оглядываясь, пошла к дому.
Я знала, что первый урок верховой езды, полученный Ричардом, прошел
далеко не блистательно, поскольку сама была тому свидетелем, но я никогда не
узнала бы этого от Ричарда. Когда он пришел к обеду, вымытый и переодетый,
его лицо сияло улыбкой, а ответы на мамины вопросы дышали уверенностью. И я
подумала, что после того, как я покинула свой наблюдательный пост, дела
пошли много лучше.
- У него довольно тяжелая рука, - кислым тоном ответил дедушка на мамин
вопрос. - Но, думаю, верховая езда у него в крови. Он скоро научится
держаться в седле. Гарри Лейси, я имею в виду старого сквайра, тоже имел
руки как бараньи копыта, мы даже, бывало, смеялись над ним, но он и сам был
превосходным наездником и научил великолепно скакать Беатрис и Гарри. А
какой она была наездницей! - тут он внезапно замолчал, возможно вспомнив
рыжеволосую девушку на белом скакуне. - Странно даже, что ее сын такой
неловкий! Но, я думаю, он привыкнет.
Однако Ричард не привык. Разумеется, получив несколько уроков от
дедушки, он научился держаться в седле, но никогда не чувствовал себя
уверенно. Он и Шехеразада не питали друг к другу теплых чувств, и он сидел
на ней так, будто ожидал какого-то подвоха с ее стороны.
- Шотландская кровь, - презрительно бросил дедушка. - Должен признать,
что его отец, Джон Мак-Эндрю, держался на лошади довольно прилично, но все
равно эти шотландцы никуда не годятся как наездники. Вот и у Ричарда нет ни
желания к этому делу, ни сноровки. Он никогда не научится ездить как его
мать. Упокой, Господи, ее душу!
- Не могу сказать, что меня это огорчает, - улыбнулась мама и повернула