"Джилл Грегори. Дочь волшебника " - читать интересную книгу автораСо смесью унижения и облегчения она почувствовала, что Блейн из Кендрика
внезапно ослабил хватку на ее руках. Эти железные пальцы не отпустили ее, но уменьшили давление, так что она смогла перевести дыхание. - Продолжай, - рявкнул он с нетерпением. Синие глаза Уиллоу серьезно посмотрели в его глаза. - Я слышала, как ты говорил со своим другом о поездке в Гиблый лес. - Ты шпионила за мной? - Нет... нет. Я просто случайно подслушала. Я обратила на это внимание, потому что... Я сама туда собираюсь. - Ты? - В его лице появилось недоверие и презрение. Уиллоу покраснела от гнева. - Ты идиотка, если собираешься хоть одной ногой ступить в это место. Тебя же съедят заживо. Слышала про Идрика Ужасного? Его бродячая банда отъявленных головорезов живет там, когда не совершает набеги на окрестности, убивая и насилуя всех, кто повстречается. Еще там есть дикие кабаны, ядовитые змеи и злой дух Короля троллей... - Я знаю все про Идрика, про Короля троллей - а еще про ожерелье. - В свете свечи глаза девушки блестели, как бриллианты. - И я знаю, что оно тебе очень нужно. Но оно тебе не достанется. Я должна сказать это. Я еду за ожерельем. Оно мне нужно для цели гораздо более важной, чем завоевание руки какой-то принцессы, - сказала она с презрением. - И я его получу. Несколько минут Блейн изумленно глядел на нее. Его черные глаза всматривались в ее лицо пристально и внимательно. Внезапно он откинул голову и расхохотался. - Тебе? Ты думаешь, ожерелье достанется тебе - вместо меня? - Он толкнул ее, отчего Уиллоу отлетела на грубую соломенную постель. - Хорошая правдивую. - Это правда. Посмотри мне в глаза, и если ты хоть что-то можешь чувствовать, ты поймешь, что я говорю серьезно. Она медленно поднялась с кровати и подошла к Блейну. Он глянул ей в глаза и увидел в них правду. Блейн покачал головой: - Зачем же такой малышке, как ты, подвергать себя опасности? Почему ожерелье Ниссы так важно для тебя? - Это мое дело, не твое. - Красивый рот Уиллоу был решительно сжат. - Но могу заверить, у меня причины гораздо более важные, чем у тебя. Завоевать руку принцессы, - сказала она со спокойным презрением. - Если это твоя цель, то придется найти другой способ, чтобы ублажить бедную Мэйдин. Он ухмыльнулся ей. - А мне почему-то нравится этот способ. - Тем хуже для тебя. На его губах играла улыбка. - Ты очень уверена в себе. Я согласен, у тебя есть отвага и характер. Не дрогнула там, у сарая, когда я угрожал избить тебя, чтобы узнать правду. Но даже ты, отчаянный чертенок, задрожишь, стоит тебе ступить в этот лес. - Вдруг он схватил ее за подбородок и приподнял его. - Скажи мне, как тебя зовут? - Зачем? - Ты всегда отвечаешь вопросом на вопрос? - А тебе что за дело, даже если это и так? Он снова засмеялся. Холод в его глазах растаял - более того, она |
|
|