"Джил Грегори. Лунное наваждение " - читать интересную книгу авторажидкость насыщенного темно-золотистого цвета.
- За вас, милорд! - насмешливо объявил он, поднимая рюмку. - За всех честных людей! - В его тоне сквозило неприкрытое презрение. В комнате повисло молчание. Слышно было только, как потрескивают поленья в камине. Анемон нервно сжимала пальцы. - Я знаю, что вы обо мне думаете, мистер Берк, - устало заговорил граф, и в голосе его прозвучали горькие нотки. Он тяжело опустился в кресло, и оно заскрипело под его тяжестью. - Наверное, я заслужил ваше презрение. Вы молоды, полны идеалов и патриотических чувств к своей отчизне. Но поверьте, я предан Англии не меньше, чем вы Америке. Стивен Берк прищурился. - Вы довольно странно выражаете свою преданность, милорд! - усмехнулся он. - Продаете секреты тому, кто больше заплатит? - Я не горжусь тем, что делаю, - лорд Пелхам судорожно вздохнул, - но мои действия едва ли могут причинить Англии ощутимый вред. Она достаточно сильна, чтобы противостоять Бонапарту, вашей стране и всем прочим странам, которые попытаются ее уничтожить. - Моя страна вовсе не стремится уничтожить Англию, - спокойно отозвался Стивен, - мы хотим лишь справедливого обращения. Мы больше не потерпим английского господства на море и будем всеми силами отстаивать права нашего морского флота и наших моряков. Граф Пелхам провел рукой по седеющим волосам. - А я буду всеми силами спасать себя, - произнес он почти шепотом, потом вдруг застонал и потянулся к графину. - Я не злодей, Берк, - выдохнул он, - и можете мне поверить, предательство не доставляет мне удовольствия. долговой тюрьмы? А, проклятие! - Он выпил свой коньяк с такой жадностью, как будто это была последняя рюмка в его жизни. - Я отчаянно цепляюсь за свое имя, репутацию и состояние, иду на все, лишь бы сохранить свои земли и спасти своих детей от унижения. Я не хочу, чтобы они узнали о том, что я промотал все их наследство. Наверное, я заключил сделку с самим дьяволом, - горько добавил он. - Мой связной сообщил мне, что вы проигрались в пух и прах. Он сказал, что за пять тысяч фунтов стерлингов вы продадите честь своей дочери, не говоря уж о государственных секретах Англии. Лорд Пелхам поднялся из кресла, сжимая кулаки. Его худое лицо пылало от ярости. - Я бы должен заколоть тебя мечом, мерзавец! - закричал он. - Оставь мою дочь в покое! Ты меня понял? Не трогай Сесилию! Стивен Берк окатил его холодным взглядом: - Успокойтесь, Пелхам. Я просто пошутил. Ваша дочь, может, и мила, но она меня нисколько не интересует. Но граф все еще дрожал. - Убирайтесь отсюда! - гневно воскликнул он. - Вы дерзкий негодяй, и я не намерен терпеть ваше присутствие в моем доме, слышите? Стивен Берк медленно поставил свою рюмку на столик и, выпрямившись, посмотрел в лицо графу. Пугающе огромный, с черными волосами и блестящими синими глазами, он был похож на морского разбойника. Но та властность, которая исходила от него и казалась странной для человека, еще не достигшего тридцатилетнего возраста, позволяла ему говорить тихим и в то же время |
|
|