"Сюзанна Грегори. Чума на оба ваши дома ("Хроники Мэтью Бартоломью" #1) " - читать интересную книгу автора

перескакивал с ноги на ногу, пытаясь согреться. Бартоломью взглянул на дверь
и, несмотря на всю свою озабоченность, отметил, что ворота уже начинают
зарастать сорняками. Монахини всерьез оберегали свое уединение.
Небольшая решетка в дверном оконце с грохотом упала.
- Чего вам? - послышался неприветливый голос.
- Мне нужно поговорить с аббатисой, - сказал Бартоломью.
Голос его звучал спокойно, но в голове поднялась смута. Если сейчас он
найдет Филиппу, целую и невредимую, в монастыре, всем его тревогам конец.
- Кто вы такой? - снова послышался голос.
- Мэттью Бартоломью из Майкл-хауза.
Раздался звон: решетку с силой захлопнули. Они немного подождали, но
более ничего не последовало.
На лице Грея отразилось точно такое же разочарование, какое чувствовал
Бартоломью.
- Ну ладно. Ничего не поделаешь, - сказал он. Внезапно решетка
распахнулась снова, и на этот раз Бартоломью увидел за ней два лица.
- Ну? - раздался первый голос, нетерпеливый и враждебный.
Бартоломью был ошеломлен тем, что аббатиса сама подошла к воротам, и на
миг утратил дар речи.
- Что-то с Генри?
Голос у аббатисы был низкий для женщины, и из-за высокого роста ей
пришлось нагнуться, чтобы посмотреть через решетку. Внезапно причина,
побудившая ее прийти, стала ясна Бартоломью. Она решила, что он принес
новости о ее племянниках, братьях Оливер.
- С Генри все благополучно, матушка, - ответил Бартоломью.
Он придвинулся поближе к дверце, чтобы лучше видеть ее.
- Не подходите! - произнесла она сухо и неприветливо. - Я слышала, что
вы возитесь с зачумленными. Я не желаю, чтобы вы занесли сюда заразу. Что
вам от меня нужно?
Бартоломью опешил от ее враждебности, но ему не впервой было встречать
подобный прием из-за того, что он имел дело с жертвами чумы, и этот раз, без
сомнения, был не последний.
- Я пришел спросить вас, не получали ли вы вестей о Филиппе Абиньи, -
внимательно глядя на красивое, но холодное лицо аббатисы, спросил он.
Ледяные голубые глаза сверкнули гневом.
- Как смеете вы являться сюда с этим вопросом после того, как сами
похитили ее от нас? Своими действиями вы погубили ее репутацию!
Он ожидал подобной отповеди, хотя и не думал, что она будет источать
такую злобу. Однако ему не хотелось спорить с аббатисой о том, запятнал ли
он репутацию Филиппы, и он попытался держаться по-прежнему учтиво.
- Мне жаль, что вы так думаете, - сказал он, - но вы не ответили на мой
вопрос.
- Полагаете, у меня хватит глупости на него ответить? - буквально
выплюнула аббатиса ему в лицо. - Вы уже один раз похитили ее. Если я скажу,
что она здесь, вы попытаетесь сделать это опять.
Бартоломью покачал головой.
- Вы неверно истолковываете мои намерения. Она пошла со мной по своей
воле, хотя я желал, чтобы она вернулась туда, где ей не грозила чума. Я лишь
хочу знать, что она в безопасности.
- Тогда можете продолжать терзаться неопределенностью, - сказала