"Сюзанна Грегори. Чума на оба ваши дома ("Хроники Мэтью Бартоломью" #1) " - читать интересную книгу автора - Нет. Ее нет с тех пор, как вы увели ее. Если бы она была здесь, я бы
знала, потому что на мне вся стряпня, а еду распределяют очень строго. Я поняла бы, что у нас появился лишний рот. - Вы не получали от нее никаких вестей? И снова она покачала головой. - Вы не знаете, аббатисе что-нибудь известно о местонахождении Филиппы? - Ничего ей не известно! Вот она и бесится. - Имельда хихикнула. - В такой маленькой общине трудно хранить тайны, и я знаю, что мерзкие племяннички по тетушкиному наказу пытаются выяснить, где Филиппа. Надеюсь, вы успеете найти ее первым. В монастыре зазвонил колокол. - Третий час,* - спохватилась Имельда. - Мне пора. ______________ * Имеется в виду третий канонический (богослужебный) час, приблизительно соответствующий девяти часам утра. Она улыбнулась обоим мужчинам и быстро скрылась за дверцей. Грей повел Бартоломью через подлесок обратно на дорогу. Того распирало от вопросов. - Это та самая дверца, о которой упоминала Филиппа, - ею пользовалась сестра Клемент, когда уходила помогать больным. Откуда ты узнал о ней? - осведомился он. - И почему ты никогда не говорил мне, что у тебя в монастыре кузина? Что в свертке, который ты ей передал? Грей поднял руку, чтобы замедлить поток вопросов, чем неприятно напомнил Бартоломью Уилсона. детьми. Это она рассказала мне о калитке. Вам я о ней не рассказывал, потому что вы никогда не расспрашивали меня о моих родных. А что я ей передал, это мое дело. Грей понял, что перегнул палку, еще до того, как Бартоломью раскрыл рот. - Простите, простите, - пробормотал он. - Я расскажу, но вам придется пообещать, что вы не будете сердиться. - Этого обещания я не дам, - холодно отрезал Бартоломью. Грей вздохнул. - Ладно, - сдался он. - Там лекарство для моей матери. Она тоже в монастыре. Когда я вырос настолько, что смог заботиться о себе сам, она приняла постриг. Но теперь она тяжело больна, и каждую неделю я приношу лекарство, чтобы облегчить ее страдания. Он вызывающе взглянул на Бартоломью, прежде чем продолжить. - Это одна из причин, по которым я должен был пробиться к вам в ученики. Я зарабатывал уйму денег, ухаживая за больными чумой богатеями, но Джонас отказывался продавать мне лекарство. Я воровал его у Роупера, пока учился у него, а теперь ворую у вас. Он остановился и воинственно посмотрел на Бартоломью, ожидая его ответа. Бартоломью тоже остановился и вгляделся в лицо этого странного юноши. - Почему ты просто не попросил меня? - спросил он мягко. - Потому что вы вечно заняты и потому что моя мать в богатом монастыре. Я думал, что вы предпочтете отдать лекарство какому-нибудь бедняку. |
|
|